شري دسم گرنتھ

صفحو - 213


ਗਰ ਬਰ ਕਰਣੰ ॥
gar bar karanan |

فخر جنگجو

ਘਰ ਬਰ ਹਰਣੰ ॥੧੩੨॥
ghar bar haranan |132|

گهوڙن جا مالڪ تباهه ٿي رهيا هئا.132.

ਛਰ ਹਰ ਅੰਗੰ ॥
chhar har angan |

جسم جي حصن ڏانهن ڪڙي

ਚਰ ਖਰ ਸੰਗੰ ॥
char khar sangan |

ويڙهاڪن جو هر عضوو تيرن سان سوراخ ڪيو ويو،

ਜਰ ਬਰ ਜਾਮੰ ॥
jar bar jaaman |

(پرسوراما) پنهنجي ڪپڙن ۾ جلندڙ

ਝਰ ਹਰ ਰਾਮੰ ॥੧੩੩॥
jhar har raaman |133|

۽ پرشورام پنهنجي هٿن جي گولي جي بارش ڪرڻ لڳو.133.

ਟਰ ਧਰਿ ਜਾਯੰ ॥
ttar dhar jaayan |

ايستائين جو زمين به هليو وڃي

ਠਰ ਹਰਿ ਪਾਯੰ ॥
tthar har paayan |

جيڪو ان طرف اڳتي وڌي ٿو سو سڌو رب جي پيرن ۾ وڃي ٿو (يعني کيس ماريو وڃي ٿو).

ਢਰ ਹਰ ਢਾਲੰ ॥
dtar har dtaalan |

هو ڍال کي ڌڪ لڳندو هو

ਥਰਹਰ ਕਾਲੰ ॥੧੩੪॥
tharahar kaalan |134|

ڍڳن تي ڌڪ ٻڌي، موت جو ديوتا ھيٺ لھي ويو.134.

ਅਰ ਬਰ ਦਰਣੰ ॥
ar bar daranan |

دشمنن کي ڀڄڻ جي قوت

ਨਰ ਬਰ ਹਰਣੰ ॥
nar bar haranan |

شاندار دشمن مارجي ويا ۽ نامور ماڻهو تباهه ٿي ويا.

ਧਰ ਬਰ ਧੀਰੰ ॥
dhar bar dheeran |

۽ صبر ڪر

ਫਰ ਹਰ ਤੀਰੰ ॥੧੩੫॥
far har teeran |135|

ويڙهاڪن جي لاشن تي، تير وڄايا.135.

ਬਰ ਨਰ ਦਰਣੰ ॥
bar nar daranan |

بهترين جنگجو سردار

ਭਰ ਹਰ ਕਰਣੰ ॥
bhar har karanan |

مشهور شخصيتون تباهه ٿي ويون ۽ باقي بچي ويا.

ਹਰ ਹਰ ਰੜਤਾ ॥
har har rarrataa |

(پرسورام) سڀڪو ڳالهائيندو هو

ਬਰ ਹਰ ਗੜਤਾ ॥੧੩੬॥
bar har garrataa |136|

بار بار شيوا جو نالو ۽ مونجهارو پيدا ڪيو.136.

ਸਰਬਰ ਹਰਤਾ ॥
sarabar harataa |

تيرن جو بهترين نشانو (چتر).

ਚਰਮਰਿ ਧਰਤਾ ॥
charamar dharataa |

پرشورام، ڪهاڙي جو سنڀاليندڙ،

ਬਰਮਰਿ ਪਾਣੰ ॥
baramar paanan |

هو (دشمنن) کي پنهنجي هٿن ۾ ڪهاڙي سان ماريندو هو.

ਕਰਬਰ ਜਾਣੰ ॥੧੩੭॥
karabar jaanan |137|

جنگ ۾ سڀني کي تباهه ڪرڻ جي طاقت هئي، هن جا هٿ ڊگها هئا.

ਹਰਬਰਿ ਹਾਰੰ ॥
harabar haaran |

هر هڪ ٻن قوتن کي وڃائي ٿو

ਕਰ ਬਰ ਬਾਰੰ ॥
kar bar baaran |

بهادر ويڙهاڪن کي گوليون لڳيون ۽ شيو جي ڳچيءَ تي کوپڙين جي گلن جا گل شاندار نظر آيا.