شري دسم گرنتھ

صفحو - 1166


ਸੁਨਹੁ ਸ੍ਰਵਨ ਧਰਿ ਕਥਾ ਪ੍ਯਾਰੇ ॥੬॥
sunahu sravan dhar kathaa payaare |6|

اي پيارا (بادشاهه) اها ڳالهه ٻڌ. 6.

ਪਤਿ ਦੇਖਤ ਕਹਿਯੋ ਭੋਗ ਕਮੈ ਹੌ ॥
pat dekhat kahiyo bhog kamai hau |

مڙس جي سامهون (ٻئي سان) بيزار ٿيڻ

ਬ੍ਰਹਮ ਭੋਜ ਤਾ ਤੇ ਕਰਵੈ ਹੌ ॥
braham bhoj taa te karavai hau |

۽ پوءِ هن کي خدائي دعوت ڏيو.

ਜੀਯੋ ਮਤੀ ਤਬਹੂੰ ਤੁਮ ਜਨਿਯਹੁ ॥
jeeyo matee tabahoon tum janiyahu |

(آءٌ) توکي تڏهن ئي سمجهندس، جيئن جييو مٽي

ਮੋਰੀ ਸਾਚ ਕਹੀ ਤਬ ਮਨਿਯਹੁ ॥੭॥
moree saach kahee tab maniyahu |7|

جڏهن منهنجون ڳالهيون سچ ثابت ٿينديون. 7.

ਯੌ ਕਹਿ ਬਚਨਨ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰਾ ॥
yau keh bachanan bahur uchaaraa |

ائين چوڻ کان پوءِ وري چوڻ لڳو.

ਪਤਿ ਗਯੋ ਜਬ ਹੀ ਅਨਤ ਨਿਹਾਰਾ ॥
pat gayo jab hee anat nihaaraa |

جيئن ئي هن پنهنجي مڙس کي ٻئي طرف وڃي ڏٺو.

ਤਬ ਬਾਢੀ ਤਿਹ ਬੋਲਿ ਪਠਾਯੋ ॥
tab baadtee tih bol patthaayo |

پوءِ ڪاريگر کي سڏيو

ਕਾਮ ਭੋਗ ਤਿਹ ਸੰਗ ਕਮਾਯੋ ॥੮॥
kaam bhog tih sang kamaayo |8|

۽ هن سان جنسي تعلق ڪيو. 8.

ਜਾਟਿਨਿ ਭੋਗ ਜਬੈ ਜੜ ਆਯੋ ॥
jaattin bhog jabai jarr aayo |

جڏهن بيوقوف جٽاڻيءَ ۾ ڦاسڻ کان پوءِ موٽي آيو.

ਆਨ ਰਮਤ ਲਖਿ ਤ੍ਰਿਯਹਿ ਰਿਸਾਯੋ ॥
aan ramat lakh triyeh risaayo |

تنهنڪري هن عورت کي ڪنهن ٻئي سان جنسي تعلقات ڏسي ڏاڍو ڪاوڙيو.

ਕਾਢਿ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਮਹਾ ਪਸੁ ਧਯੋ ॥
kaadt kripaan mahaa pas dhayo |

ڪرپان ڪڍي، وڏو احمق (سندس طرف) وڌيو.

ਕਰ ਤੇ ਪਕਰਿ ਸਹਚਰੀ ਲਯੋ ॥੯॥
kar te pakar sahacharee layo |9|

پر نوڪر کيس هٿ کان پڪڙي ورتو. 9.

ਜਾਰ ਏਕ ਉਠਿ ਲਾਤ ਪ੍ਰਹਾਰੀ ॥
jaar ek utth laat prahaaree |

(تڏھن) يار اٿيو ۽ لات مارڻ لڳو

ਗਿਰਤ ਭਯੋ ਪਸੁ ਪ੍ਰਿਥੀ ਮੰਝਾਰੀ ॥
girat bhayo pas prithee manjhaaree |

۽ (اهو) جانور زمين تي ڪري پيو.

ਦੇਹਿ ਛੀਨ ਤੈ ਉਠਿ ਨ ਸਕਤ ਭਯੋ ॥
dehi chheen tai utth na sakat bhayo |

سندس جسم ڪمزور هو، (تنهن ڪري) هو اٿي نه سگهيو.

ਜਾਰ ਪਤਰਿ ਭਾਜਿ ਜਾਤ ਭਯੋ ॥੧੦॥
jaar patar bhaaj jaat bhayo |10|

ماڻهو پتلي هئي، ڀڄي ويو. 10.

ਉਠਤ ਭਯੋ ਮੂਰਖ ਬਹੁ ਕਾਲਾ ॥
autthat bhayo moorakh bahu kaalaa |

(اهو) بيوقوف گهڻي دير کان پوءِ اٿيو

ਪਾਇਨ ਆਇ ਲਗੀ ਤਬ ਬਾਲਾ ॥
paaein aae lagee tab baalaa |

۽ عورت سندس پيرن تي ڪري پيو.

ਜੌ ਪਿਯ ਮੁਰ ਅਪਰਾਧ ਬਿਚਾਰੋ ॥
jau piy mur aparaadh bichaaro |

(چوڻ لڳو) اي پيارا! جيڪڏهن منهنجو ڪو قصور آهي

ਕਾਢਿ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਮਾਰ ਹੀ ਡਾਰੋ ॥੧੧॥
kaadt kripaan maar hee ddaaro |11|

سو ڪرپن ڪڍي کيس ماري ڇڏيو. 11.

ਜਿਨ ਨਿਰਭੈ ਤੁਹਿ ਲਾਤ ਪ੍ਰਹਾਰੀ ॥
jin nirabhai tuhi laat prahaaree |

جنهن ماڻهوءَ بي خوفيءَ سان توکي مارايو،

ਵਹਿ ਆਗੈ ਮੈ ਕਵਨ ਬਿਚਾਰੀ ॥
veh aagai mai kavan bichaaree |

مون ان کان اڳ ڇا سوچيو؟

ਤੁਮ ਭੂਅ ਗਿਰੇ ਜਵਨ ਕੇ ਮਾਰੇ ॥
tum bhooa gire javan ke maare |

جنهن جي ڪک تي تون زمين تي آهين

ਖਾਇ ਲੋਟਨੀ ਕਛੁ ਨ ਸੰਭਾਰੇ ॥੧੨॥
khaae lottanee kachh na sanbhaare |12|

اهي ڀوتني کائڻ کان پوءِ هيٺ ڪري پيا ۽ ڪجهه به سنڀالي نه سگهيا. 12.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ٻٽي

ਜੋ ਨਰ ਤੁਮ ਤੇ ਨ ਡਰਾ ਲਾਤਨ ਕਿਯਾ ਪ੍ਰਹਾਰ ॥
jo nar tum te na ddaraa laatan kiyaa prahaar |

اهو شخص جيڪو توهان کان نه ڊڄي ۽ توهان کي ماريو.

ਤਾ ਕੇ ਆਗੇ ਹੇਰੁ ਮੈ ਕਹਾ ਬਿਚਾਰੀ ਨਾਰਿ ॥੧੩॥
taa ke aage her mai kahaa bichaaree naar |13|

ان کان اڳ ڏسو ته مان هڪ سوچيندڙ عورت آهيان. 13.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

چوويهه:

ਜਬ ਮੇਰੋ ਤਿਨ ਰੂਪ ਨਿਹਾਰਾ ॥
jab mero tin roop nihaaraa |

هن جڏهن منهنجو روپ ڏٺو

ਸਰ ਅਨੰਗ ਤਬ ਹੀ ਤਿਹ ਮਾਰਾ ॥
sar anang tab hee tih maaraa |

تڏهن ئي ڪم ديو کيس تير سان ماريو.

ਜੋਰਾਵਰੀ ਮੋਹਿ ਗਹਿ ਲੀਨਾ ॥
joraavaree mohi geh leenaa |

هن مون کي زور سان پڪڙيو

ਬਲ ਸੌ ਦਾਬਿ ਰਾਨ ਤਰ ਦੀਨਾ ॥੧੪॥
bal sau daab raan tar deenaa |14|

۽ زور سان ران ('ران') کي دٻايو. 14.

ਮੋਰ ਧਰਮ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪ ਬਚਾਯੋ ॥
mor dharam prabh aap bachaayo |

منهنجي دين کي رب پاڻ بچائي ورتو

ਜਾ ਤੇ ਦਰਸੁ ਤਿਹਾਰੋ ਪਯੋ ॥
jaa te daras tihaaro payo |

جنهن ڪري توهان پنهنجو ديدار حاصل ڪيو (يعني توهان وقت تي پهچي ويا).

ਜੌ ਤੂੰ ਅਬ ਇਹ ਠੌਰ ਨ ਆਤੋ ॥
jau toon ab ih tthauar na aato |

جيڪڏهن توهان هن وقت هتي نه آيا آهيو

ਜੋਰਾਵਰੀ ਜਾਰ ਭਜਿ ਜਾਤੋ ॥੧੫॥
joraavaree jaar bhaj jaato |15|

پوءِ دوست به زوريءَ انديشي ڪندو هو. 15.

ਅਬ ਮੁਰਿ ਏਕ ਪਰੀਛਾ ਲੀਜੈ ॥
ab mur ek pareechhaa leejai |

هاڻي تون منهنجو امتحان وٺ

ਜਾ ਤੇ ਦੂਰਿ ਚਿਤ ਭ੍ਰਮੁ ਕੀਜੈ ॥
jaa te door chit bhram keejai |

جنهن سان (توهان) پنهنجي ذهن جو وهم دور ڪيو.

ਮੂਤ੍ਰ ਜਰਤ ਜੌ ਦਿਯਾ ਨਿਹਾਰੋ ॥
mootr jarat jau diyaa nihaaro |

(جيڪڏهن تون ڏسندين ته منهنجي پيشاب جي روشنيءَ ۾ چراغ،

ਤਬ ਹਸਿ ਹਸਿ ਮੁਹਿ ਸਾਥ ਬਿਹਾਰੋ ॥੧੬॥
tab has has muhi saath bihaaro |16|

پوءِ مون سان کلڻ ۽ کلڻ. 16.

ਪਾਤ੍ਰ ਏਕ ਤਟ ਮੂਤ੍ਰਿਯੋ ਜਾਈ ॥
paatr ek tatt mootriyo jaaee |

هوءَ پيشاب ڪرڻ لاءِ هڪ ٿانو ڏانهن وئي

ਜਾ ਮੈ ਰਾਖ ਤੇਲ ਕੋ ਆਈ ॥
jaa mai raakh tel ko aaee |

جنهن ۾ هوءَ تيل کڻي آئي هئي.

ਪਿਯ ਮੁਰ ਚਿਤ ਤੋ ਸੌ ਅਤਿ ਡਰਾ ॥
piy mur chit to sau at ddaraa |

(پوءِ مڙس چوڻ لڳو) اي پيارا! منهنجو دماغ توکان ڏاڍو ڊڄي ٿو،

ਤਾ ਤੇ ਲਘੁ ਅਤਿ ਹੀ ਮੈ ਕਰਾ ॥੧੭॥
taa te lagh at hee mai karaa |17|

تنهن ڪري مون کي تمام گهڻو پيشاب ('لغو') گذريو آهي. 17.

ਲਘ ਕੋ ਕਰੈ ਪਾਤ੍ਰ ਸਭ ਭਰਾ ॥
lagh ko karai paatr sabh bharaa |

سڄو برتن پيشاب سان ڀريل هو

ਬਾਕੀ ਬਚਤ ਮੂਤ੍ਰ ਭੂਅ ਪਰਾ ॥
baakee bachat mootr bhooa paraa |

۽ باقي پيشاب زمين تي وهي ويو آهي.

ਤੁਮਰੋ ਤ੍ਰਾਸ ਅਧਿਕ ਬਲਵਾਨਾ ॥
tumaro traas adhik balavaanaa |

تنهنجو خوف ڏاڍو مضبوط آهي