شري دسم گرنتھ

صفحو - 43


ਸੁ ਸੋਭ ਨਾਗ ਭੂਖਣੰ ॥
su sobh naag bhookhanan |

ناگاس جا زيور سندس ڳچيءَ ۾ پيل آهن.

ਅਨੇਕ ਦੁਸਟ ਦੂਖਣੰ ॥੪੬॥
anek dusatt dookhanan |46|

جيڪي ظالمن لاءِ تباهي جي طاقت رکن ٿا. 46.

ਕ੍ਰਿਪਾਣ ਪਾਣ ਧਾਰੀਯੰ ॥
kripaan paan dhaareeyan |

جنهن جي هٿ ۾ تلوار آهي

ਕਰੋਰ ਪਾਪ ਟਾਰੀਯੰ ॥
karor paap ttaareeyan |

هو لکين گناهن جو ميٽائيندڙ آهي.

ਗਦਾ ਗ੍ਰਿਸਟ ਪਾਣਿਯੰ ॥
gadaa grisatt paaniyan |

هن وڏي ميڙ کي پڪڙي ورتو آهي

ਕਮਾਣ ਬਾਣ ਤਾਣਿਯੰ ॥੪੭॥
kamaan baan taaniyan |47|

۽ تير کي پنهنجي وڌايل ڪمان ۾ لڳايو.47

ਸਬਦ ਸੰਖ ਬਜਿਯੰ ॥
sabad sankh bajiyan |

اُتي ٻرندڙ شنڪر جو آواز آهي

ਘਣੰਕਿ ਘੁੰਮਰ ਗਜਿਯੰ ॥
ghanank ghunmar gajiyan |

۽ ڪيترن ئي ننڍڙن گھنٽن جو آواز.

ਸਰਨਿ ਨਾਥ ਤੋਰੀਯੰ ॥
saran naath toreeyan |

اي رب مان تنهنجي پناهه ۾ آيو آهيان

ਉਬਾਰ ਲਾਜ ਮੋਰੀਯੰ ॥੪੮॥
aubaar laaj moreeyan |48|

منهنجي عزت جي حفاظت ڪر.48.

ਅਨੇਕ ਰੂਪ ਸੋਹੀਯੰ ॥
anek roop soheeyan |

توهان مختلف شڪلن ۾ شاندار نظر اچن ٿا

ਬਿਸੇਖ ਦੇਵ ਮੋਹੀਯੰ ॥
bisekh dev moheeyan |

۽ ديوتا ۽ اڪيلو فضل جو خزانو آهن.

ਅਦੇਵ ਦੇਵ ਦੇਵਲੰ ॥
adev dev devalan |

تون ڀوتن جو پوڄاري مندر آهين

ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਕੇਵਲੰ ॥੪੯॥
kripaa nidhaan kevalan |49|

۽ ديوتا ۽ اڪيلو فضل جو خزانو آهن. 49.

ਸੁ ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਏਕਿਯੰ ॥
su aad ant ekiyan |

هو شروع کان آخر تائين هڪجهڙو رهندو

ਧਰੇ ਸਰੂਪ ਅਨੇਕਿਯੰ ॥
dhare saroop anekiyan |

۽ مختلف صورتون اختيار ڪيون.

ਕ੍ਰਿਪਾਣ ਪਾਣ ਰਾਜਈ ॥
kripaan paan raajee |

هن جي هٿ ۾ تلوار شاندار نظر اچي ٿي

ਬਿਲੋਕ ਪਾਪ ਭਾਜਈ ॥੫੦॥
bilok paap bhaajee |50|

جنهن کي ڏسي گناهه ڀڄي ويندا آهن.50.

ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸੁ ਦੇਹਯੰ ॥
alankrit su dehayan |

سندس جسم زيورن سان سينگاريل آهي

ਤਨੋ ਮਨੋ ਕਿ ਮੋਹਿਯੰ ॥
tano mano ki mohiyan |

جيڪو جسم ۽ دماغ ٻنهي کي متاثر ڪري ٿو.

ਕਮਾਣ ਬਾਣ ਧਾਰਹੀ ॥
kamaan baan dhaarahee |

تير ڪمان ۾ لڳل آهي

ਅਨੇਕ ਸਤ੍ਰ ਟਾਰਹੀ ॥੫੧॥
anek satr ttaarahee |51|

جنهن ڪري ڪيترائي دشمن ڀڄي وڃن ٿا.51.

ਘਮਕਿ ਘੁੰਘਰੰ ਸੁਰੰ ॥
ghamak ghungharan suran |

ننڍڙن گھنٽرن جو ٻرندڙ آواز آهي

ਨਵੰ ਨਨਾਦ ਨੂਪਰੰ ॥
navan nanaad nooparan |

۽ پيرن مان هڪ نئون آواز نڪرندو آهي.

ਪ੍ਰਜੁਆਲ ਬਿਜੁਲੰ ਜੁਲੰ ॥
prajuaal bijulan julan |

ٻرندڙ باهه ۽ وڄ وانگر روشني آهي

ਪਵਿਤ੍ਰ ਪਰਮ ਨਿਰਮਲੰ ॥੫੨॥
pavitr param niramalan |52|

جيڪو انتهائي پاڪ ۽ پاڪ آهي.52.

ਤ੍ਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਤੋਟਕ ਛੰਦ ॥
tvaprasaad | tottak chhand |

ٽوٽڪا بند تنهنجي مهرباني

ਨਵ ਨੇਵਰ ਨਾਦ ਸੁਰੰ ਨ੍ਰਿਮਲੰ ॥
nav nevar naad suran nrimalan |

پاڇي مان مختلف قسم جا خالص سُر نڪرندا آهن.

ਮੁਖ ਬਿਜੁਲ ਜੁਆਲ ਘਣੰ ਪ੍ਰਜੁਲੰ ॥
mukh bijul juaal ghanan prajulan |

چهرو ائين ظاهر ٿئي ٿو، جيئن اونداهي ڪڪرن جي روشنيءَ جي روشنيءَ ۾.

ਮਦਰਾ ਕਰ ਮਤ ਮਹਾ ਭਭਕੰ ॥
madaraa kar mat mahaa bhabhakan |

هن جي چال هاٿي وانگر آهي

ਬਨ ਮੈ ਮਨੋ ਬਾਘ ਬਚਾ ਬਬਕੰ ॥੫੩॥
ban mai mano baagh bachaa babakan |53|

شراب جي نشي ۾ لت پت. هن جو زوردار گجگوڙ جهنگ ۾ ڪڇ جي گوڙ وانگر ظاهر ٿئي ٿو

ਭਵ ਭੂਤ ਭਵਿਖ ਭਵਾਨ ਭਵੰ ॥
bhav bhoot bhavikh bhavaan bhavan |

تون ماضي ۾ دنيا ۾ آهين

ਕਲ ਕਾਰਣ ਉਬਾਰਣ ਏਕ ਤੁਵੰ ॥
kal kaaran ubaaran ek tuvan |

مستقبل ۽ حال. لوھ جي دور ۾ تون ئي واحد ڇوٽڪارو ڏيندڙ آھين.

ਸਭ ਠੌਰ ਨਿਰੰਤਰ ਨਿਤ ਨਯੰ ॥
sabh tthauar nirantar nit nayan |

تون هر جڳهه تي مسلسل نئين آهين.

ਮ੍ਰਿਦ ਮੰਗਲ ਰੂਪ ਤੁਯੰ ਸੁਭਯੰ ॥੫੪॥
mrid mangal roop tuyan subhayan |54|

تون پنهنجي نعمتن واري شڪل ۾ شاندار ۽ مٺو نظر اچي ٿو. 54.

ਦ੍ਰਿੜ ਦਾੜ ਕਰਾਲ ਦ੍ਵੈ ਸੇਤ ਉਧੰ ॥
drirr daarr karaal dvai set udhan |

تو وٽ ٻه پيڻ وارا ڏند آهن. خوفناڪ اڇو ۽ اعلي

ਜਿਹ ਭਾਜਤ ਦੁਸਟ ਬਿਲੋਕ ਜੁਧੰ ॥
jih bhaajat dusatt bilok judhan |

جنهن کي ڏسي ظالم جنگ جي ميدان مان ڀڄي ويا.

ਮਦ ਮਤ ਕ੍ਰਿਪਾਣ ਕਰਾਲ ਧਰੰ ॥
mad mat kripaan karaal dharan |

تون شرابي آهين، پنهنجي هٿ ۾ خوفناڪ تلوار جهلي رهيو آهين

ਜਯ ਸਦ ਸੁਰਾਸੁਰਯੰ ਉਚਰੰ ॥੫੫॥
jay sad suraasurayan ucharan |55|

. ٻئي ديوتا ۽ شيطان سندس فتح جا گيت ڳائين ٿا.55.

ਨਵ ਕਿੰਕਣ ਨੇਵਰ ਨਾਦ ਹੂੰਅੰ ॥
nav kinkan nevar naad hoonan |

جڏهن ڪنڌيءَ جي گھنٽي ۽ پاڇي جو گڏيل آواز گونجي ٿو

ਚਲ ਚਾਲ ਸਭਾ ਚਲ ਕੰਪ ਭੂਅੰ ॥
chal chaal sabhaa chal kanp bhooan |

پوءِ سڀ جبل پارا وانگر بي آرام ٿي ويندا آهن ۽ زمين ڏڪڻ لڳندي آهي.

ਘਣ ਘੁੰਘਰ ਘੰਟਣ ਘੋਰ ਸੁਰੰ ॥
ghan ghunghar ghanttan ghor suran |

جڏهن مسلسل ٻرندڙ بلند آواز ٻڌڻ ۾ اچي ٿو

ਚਰ ਚਾਰ ਚਰਾਚਰਯੰ ਹੁਹਰੰ ॥੫੬॥
char chaar charaacharayan huharan |56|

پوءِ سڀئي متحرڪ ۽ غير متحرڪ شيون بي آرام ٿي وينديون آهن.

ਚਲ ਚੌਦਹੂੰ ਚਕ੍ਰਨ ਚਕ੍ਰ ਫਿਰੰ ॥
chal chauadahoon chakran chakr firan |

تنهنجا هٿيار توهان جي حڪم سان چوڏهن جهانن ۾ ڪم اچن ٿا.

ਬਢਵੰ ਘਟਵੰ ਹਰੀਅੰ ਸੁਭਰੰ ॥
badtavan ghattavan hareean subharan |

جنهن سان تون هڪ ڀيرو واڌ ويجهه ۾ گهٽتائي آڻين ۽ ڪنڌ تي پورو ڪرين

ਜਗ ਜੀਵ ਜਿਤੇ ਜਲਯੰ ਥਲਯੰ ॥
jag jeev jite jalayan thalayan |

زمين ۽ پاڻيءَ ۾ دنيا جون سڀ مخلوقون

ਅਸ ਕੋ ਜੁ ਤਵਾਇਸਿਅੰ ਮਲਯੰ ॥੫੭॥
as ko ju tavaaeisian malayan |57|

انهن مان ڪير آهي جنهن کي تنهنجي حڪم کان انڪار ڪرڻ جي جرئت هجي؟ 57.

ਘਟ ਭਾਦਵ ਮਾਸ ਕੀ ਜਾਣ ਸੁਭੰ ॥
ghatt bhaadav maas kee jaan subhan |

جيئن ته ڀونءَ جي مهيني ۾ اونداهي ڪڪر اثرائتو نظر اچن ٿا