شري دسم گرنتھ

صفحو - 256


ਜ੍ਰਣਣਣ ਜੋਸੰ ॥੫੩੪॥
jrananan josan |534|

هيلمٽ ڪٽجي ويا ۽ زخمي ٿيا، ويڙهاڪن کي ڪاوڙ آئي ۽ سندن جوش وڌي ويو.534.

ਬ੍ਰਣਣਣ ਬਾਜੀ ॥
brananan baajee |

گھوڙو

ਤ੍ਰਿਣਣਣ ਤਾਜੀ ॥
trinanan taajee |

چالون کيڏي ٿو،

ਜ੍ਰਣਣਣ ਜੂਝੇ ॥
jrananan joojhe |

جنگجو

ਲ੍ਰਣਣਣ ਲੂਝੇ ॥੫੩੫॥
lrananan loojhe |535|

تيز ڊوڙندڙ گهوڙا ڊوڙڻ لڳا ۽ ويڙهاڪن سخت ويڙهه کان پوءِ نجات حاصل ڪئي.

ਹਰਣਣ ਹਾਥੀ ॥
haranan haathee |

هاٿي سميت

ਸਰਣਣ ਸਾਥੀ ॥
saranan saathee |

هاٿي هرن وانگر ڊوڙڻ لڳا ۽ ويڙهاڪن پنهنجن ساٿين وٽ پناهه ورتي

ਭਰਣਣ ਭਾਜੇ ॥
bharanan bhaaje |

لاج ذريعي قتل ڪيو ويو

ਲਰਣਣ ਲਾਜੇ ॥੫੩੬॥
laranan laaje |536|

دشمن ڀڄي ويا ۽ وڙهڻ کان شرم محسوس ڪرڻ لڳا.

ਚਰਣਣ ਚਰਮੰ ॥
charanan charaman |

ڦاٽل ڍال

ਬਰਣਣ ਬਰਮੰ ॥
baranan baraman |

ٿي ويا آهن

ਕਰਣਣ ਕਾਟੇ ॥
karanan kaatte |

۽ هٿيار ڀڄي ويا،

ਬਰਣਣ ਬਾਟੇ ॥੫੩੭॥
baranan baatte |537|

لاش ۽ هٿيار ڪٽيا ويا، ڪن ۽ اکيون ڪٽي ويون.537.

ਮਰਣਣ ਮਾਰੇ ॥
maranan maare |

(هن) دشمنن کي ماريو آهي،

ਤਰਣਣ ਤਾਰੇ ॥
taranan taare |

بڇڙا لعنتون آهن،

ਜਰਣਣ ਜੀਤਾ ॥
jaranan jeetaa |

جنگ (هن) فتح ڪئي

ਸਰਣਣ ਸੀਤਾ ॥੫੩੮॥
saranan seetaa |538|

ويڙهاڪن آخري ساهه کنيو ۽ دنيا-سمندر پار ڪري ويا، ڪي وري غضب جي باهه ۾ سڙي سڙي ويا. 538.

ਗਰਣਣ ਗੈਣੰ ॥
garanan gainan |

آسمان پاڻ

ਅਰਣਣ ਐਣੰ ॥
aranan aainan |

ديوتا پنهنجن هوائي گاڏين ۾ چڙهي ويا ۽ اهو منظر ڏٺو

ਹਰਣਣ ਹੂਰੰ ॥
haranan hooran |

(انهن) حورن سان

ਪਰਣਣ ਪੂਰੰ ॥੫੩੯॥
paranan pooran |539|

آسماني damsels wandered ۽ ويڙهاڪن سان شادي ڪرڻ شروع ڪيو.539.

ਬਰਣਣ ਬਾਜੇ ॥
baranan baaje |

گھنٽيون وڄن ٿيون،

ਗਰਣਣ ਗਾਜੇ ॥
garanan gaaje |

مختلف قسم جا ساز وڄڻ لڳا ۽ هاٿي گونجڻ لڳا

ਸਰਣਣ ਸੁਝੇ ॥
saranan sujhe |

(انهن کي مارڻ) عقلمند آهن

ਜਰਣਣ ਜੁਝੇ ॥੫੪੦॥
jaranan jujhe |540|

ويڙهاڪن پناهه ورتي، جڏهن ته ڪي وڙهڻ لڳا.540.

ਤ੍ਰਿਗਤਾ ਛੰਦ ॥
trigataa chhand |

ٽريگتا اسٽينزا

ਤਤ ਤੀਰੰ ॥
tat teeran |

هيرو تير

ਬਬ ਬੀਰੰ ॥
bab beeran |

ڇڏڻ

ਢਲ ਢਾਲੰ ॥
dtal dtaalan |

جيڪي شيلڊز تي رکيل آهن

ਜਜ ਜੁਆਲੰ ॥੫੪੧॥
jaj juaalan |541|

تيرن جنگين کي مارڻ شروع ڪيو ۽ ڍڳن مان باهه نڪري آئي.541.

ਤਜ ਤਾਜੀ ॥
taj taajee |

گھوڙن ڏانهن

ਗਗ ਗਾਜੀ ॥
gag gaajee |

گھوڙا ڊوڙڻ لڳا ۽ ويڙهاڪن گوڙ ڪرڻ شروع ڪيو

ਮਮ ਮਾਰੇ ॥
mam maare |

گاريون ڏيڻ

ਤਤ ਤਾਰੇ ॥੫੪੨॥
tat taare |542|

اهي هڪ ٻئي کي مارڻ لڳا ۽ ٻيڙيءَ جي سمنڊ پار ڪرڻ لڳا.

ਜਜ ਜੀਤੇ ॥
jaj jeete |

فتح ڪيو آهي (جنگ)

ਲਲ ਲੀਤੇ ॥
lal leete |

جنگ ۾ فتح حاصل ڪرڻ بعد دشمنن کي اتحادي بڻايو پيو وڃي.

ਤਤ ਤੋਰੇ ॥
tat tore |

۽ (تير) وڃو

ਛਛ ਛੋਰੇ ॥੫੪੩॥
chhachh chhore |543|

ويڙهاڪن جي وچ ۾ ڇڪتاڻ پيدا ٿي چڪي هئي ۽ انهن کي به ڇڏي ڏنو ويو هو. 543.

ਰਰ ਰਾਜੰ ॥
rar raajan |

راجا (راون) جو.

ਗਗ ਗਾਜੰ ॥
gag gaajan |

غازي

ਧਧ ਧਾਯੰ ॥
dhadh dhaayan |

چاء سان

ਚਚ ਚਾਯੰ ॥੫੪੪॥
chach chaayan |544|

راجا راون وڏي زور سان گوڙ ڪيو ۽ وڏي جوش سان اڳتي وڌيو.544.

ਡਡ ਡਿਗੇ ॥
ddadd ddige |

جيڪي ڪري ويا آهن،

ਭਭ ਭਿਗੇ ॥
bhabh bhige |

(اهي) رت سان ڳاڙها آهن.

ਸਸ ਸ੍ਰੋਣੰ ॥
sas sronan |

رت ( وهندڙ)

ਤਤ ਤੋਣੰ ॥੫੪੫॥
tat tonan |545|

ويڙهاڪن رت سان ڀرجي وڃڻ کان پوءِ گرڻ شروع ڪيو ۽ رت پاڻيءَ وانگر وهي رهيو هو.

ਸਸ ਸਾਧੈਂ ॥
sas saadhain |

(هيرو) جنگ ۾

ਬਬ ਬਾਧੈਂ ॥
bab baadhain |

اتي تمام گهڻو نظم و ضبط ۽ تمام گهڻي رڪاوٽ آهي