شري دسم گرنتھ

صفحو - 9


ਕਿ ਜੁਰਅਤਿ ਜਮਾਲ ਹੈਂ ॥੧੫੮॥
ki jurat jamaal hain |158|

ته تون جرئت ۽ خوبصورتي جو مجسمو آهين! 158

ਕਿ ਅਚਲੰ ਪ੍ਰਕਾਸ ਹੈਂ ॥
ki achalan prakaas hain |

ته تون دائمي روشني آهين!

ਕਿ ਅਮਿਤੋ ਸੁਬਾਸ ਹੈਂ ॥
ki amito subaas hain |

ته تون لامحدود خوشبو آهين!

ਕਿ ਅਜਬ ਸਰੂਪ ਹੈਂ ॥
ki ajab saroop hain |

ته تون عجيب وجود آهين!

ਕਿ ਅਮਿਤੋ ਬਿਭੂਤ ਹੈਂ ॥੧੫੯॥
ki amito bibhoot hain |159|

ته تون لامحدود عظمت آهين! 159

ਕਿ ਅਮਿਤੋ ਪਸਾ ਹੈਂ ॥
ki amito pasaa hain |

ته تون لامحدود وسعت آهين!

ਕਿ ਆਤਮ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈਂ ॥
ki aatam prabhaa hain |

ته تون خود روشن آهين!

ਕਿ ਅਚਲੰ ਅਨੰਗ ਹੈਂ ॥
ki achalan anang hain |

ته تون ثابت قدم ۽ بي عيب آهين!

ਕਿ ਅਮਿਤੋ ਅਭੰਗ ਹੈਂ ॥੧੬੦॥
ki amito abhang hain |160|

ته تون لامحدود ۽ ناقابل تباهي آهين! 160

ਮਧੁਭਾਰ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
madhubhaar chhand | tv prasaad |

مدهوش اسٽينزا. تنهنجي فضل سان.

ਮੁਨਿ ਮਨਿ ਪ੍ਰਨਾਮ ॥
mun man pranaam |

اي رب! ساڃاهه وند پنهنجي ذهن ۾ تنهنجي اڳيان سجدو ڪن ٿا!

ਗੁਨਿ ਗਨ ਮੁਦਾਮ ॥
gun gan mudaam |

اي رب! تون هميشه نيڪين جو خزانو آهين.

ਅਰਿ ਬਰ ਅਗੰਜ ॥
ar bar aganj |

اي رب! تون وڏن دشمنن کان تباهه نه ٿي سگهين!

ਹਰਿ ਨਰ ਪ੍ਰਭੰਜ ॥੧੬੧॥
har nar prabhanj |161|

اي رب! تون ئي ناس ڪندڙ آهين.161.

ਅਨਗਨ ਪ੍ਰਨਾਮ ॥
anagan pranaam |

اي رب! بيشمار جاندار تنهنجي اڳيان سجدو ڪن ٿا. اي رب!

ਮੁਨਿ ਮਨਿ ਸਲਾਮ ॥
mun man salaam |

سياڻا تو کي دل ۾ سلام ڪندا آهن.

ਹਰਿ ਨਰ ਅਖੰਡ ॥
har nar akhandd |

اي رب! تون انسانن جو مڪمل ڪنٽرولر آهين. اي رب!

ਬਰ ਨਰ ਅਮੰਡ ॥੧੬੨॥
bar nar amandd |162|

تون سردارن پاران نصب نه ٿو ڪري سگھجي. 162.

ਅਨਭਵ ਅਨਾਸ ॥
anabhav anaas |

اي رب! تون ابدي علم آهين. اي رب!

ਮੁਨਿ ਮਨਿ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
mun man prakaas |

تون عالمن جي دلين ۾ روشن آهين.

ਗੁਨਿ ਗਨ ਪ੍ਰਨਾਮ ॥
gun gan pranaam |

اي رب! نيڪن جون مجلسون تو وٽ سجدو ٿيون. اي رب!

ਜਲ ਥਲ ਮੁਦਾਮ ॥੧੬੩॥
jal thal mudaam |163|

تون پاڻي ۽ زمين تي پکڙيل آهين. 163.

ਅਨਛਿਜ ਅੰਗ ॥
anachhij ang |

اي رب! تنهنجو جسم اڻ کٽ آهي. اي رب!

ਆਸਨ ਅਭੰਗ ॥
aasan abhang |

تنهنجي سيٽ دائمي آهي.

ਉਪਮਾ ਅਪਾਰ ॥
aupamaa apaar |

اي رب! تنهنجون ساراهه لامحدود آهن. اي رب!

ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਉਦਾਰ ॥੧੬੪॥
gat mit udaar |164|

تنهنجي طبيعت تمام گهڻي سخي آهي. 164.

ਜਲ ਥਲ ਅਮੰਡ ॥
jal thal amandd |

اي رب! تون پاڻيءَ ۽ زمين تي تمام گهڻي شان وارو آهين. اي رب!

ਦਿਸ ਵਿਸ ਅਭੰਡ ॥
dis vis abhandd |

تون هر هنڌ غيبت کان پاڪ آهين.

ਜਲ ਥਲ ਮਹੰਤ ॥
jal thal mahant |

اي رب! تون زمين ۽ پاڻيءَ ۾ اعليٰ آهين. اي رب!

ਦਿਸ ਵਿਸ ਬਿਅੰਤ ॥੧੬੫॥
dis vis biant |165|

تون هر طرف لامحدود آهين. 165.

ਅਨਭਵ ਅਨਾਸ ॥
anabhav anaas |

اي رب! تون ابدي علم آهين. اي رب!

ਧ੍ਰਿਤ ਧਰ ਧੁਰਾਸ ॥
dhrit dhar dhuraas |

تون مطمئنن ۾ اعليٰ آهين.

ਆਜਾਨ ਬਾਹੁ ॥
aajaan baahu |

اي رب! تون ديوتا جو هٿ آهين. اي رب!

ਏਕੈ ਸਦਾਹੁ ॥੧੬੬॥
ekai sadaahu |166|

تون ئي آهين هميشه اڪيلو. 166.

ਓਅੰਕਾਰ ਆਦਿ ॥
oankaar aad |

اي رب! تون آهين AUM، تخليق جي شروعات. اي رب!

ਕਥਨੀ ਅਨਾਦਿ ॥
kathanee anaad |

توهان کي چيو ويو آهي ته توهان شروعات کان بغير آهيو.

ਖਲ ਖੰਡ ਖਿਆਲ ॥
khal khandd khiaal |

اي رب! تون ظالمن کي فوري طور تباهه ڪرين!

ਗੁਰ ਬਰ ਅਕਾਲ ॥੧੬੭॥
gur bar akaal |167|

اي رب تون عظيم ۽ امر آهين. 167.!

ਘਰ ਘਰਿ ਪ੍ਰਨਾਮ ॥
ghar ghar pranaam |

اي رب! هر گهر ۾ تنهنجي عزت آهي. اي رب!

ਚਿਤ ਚਰਨ ਨਾਮ ॥
chit charan naam |

تنهنجا پير ۽ تنهنجو نالو هر دل ۾ ياد آهي.

ਅਨਛਿਜ ਗਾਤ ॥
anachhij gaat |

اي رب! تنهنجو جسم ڪڏهن به پوڙهو نه ٿيندو. اي رب!

ਆਜਿਜ ਨ ਬਾਤ ॥੧੬੮॥
aajij na baat |168|

تون ڪڏهن به ڪنهن جي تابع نه آهين. 168.

ਅਨਝੰਝ ਗਾਤ ॥
anajhanjh gaat |

اي رب! تنهنجو جسم هميشه مستحڪم آهي. اي رب!

ਅਨਰੰਜ ਬਾਤ ॥
anaranj baat |

تون غضب کان آزاد آهين.

ਅਨਟੁਟ ਭੰਡਾਰ ॥
anattutt bhanddaar |

اي رب! توهان جو اسٽور ناقابل فراموش آهي. اي رب!

ਅਨਠਟ ਅਪਾਰ ॥੧੬੯॥
anatthatt apaar |169|

تون بي ترتيب ۽ بيحد آهين. 169.

ਆਡੀਠ ਧਰਮ ॥
aaddeetth dharam |

اي رب! تنهنجو قانون ناقابل تصور آهي. اي رب!

ਅਤਿ ਢੀਠ ਕਰਮ ॥
at dteetth karam |

تنهنجا عمل تمام بي خوف آهن.

ਅਣਬ੍ਰਣ ਅਨੰਤ ॥
anabran anant |

اي رب! تون ناقابل تسخير ۽ لامحدود آهين. اي رب!

ਦਾਤਾ ਮਹੰਤ ॥੧੭੦॥
daataa mahant |170|

تون ئي عظيم عطائي آهين. 170.

ਹਰਿਬੋਲਮਨਾ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
haribolamanaa chhand | tv prasaad |

هريبولمانا اسٽينزا، فضل سان

ਕਰੁਣਾਲਯ ਹੈਂ ॥
karunaalay hain |

اي رب! تون رحمت جو گهر آهين!

ਅਰਿ ਘਾਲਯ ਹੈਂ ॥
ar ghaalay hain |

رب! تون دشمنن جو ناس ڪندڙ آهين!

ਖਲ ਖੰਡਨ ਹੈਂ ॥
khal khanddan hain |

اي رب! تون ظالمن جو قاتل آهين!

ਮਹਿ ਮੰਡਨ ਹੈਂ ॥੧੭੧॥
meh manddan hain |171|

اي رب! تون آهين ڌرتيءَ جي سينگار! 171

ਜਗਤੇਸ੍ਵਰ ਹੈਂ ॥
jagatesvar hain |

اي رب! تون ئي آهين ڪائنات جو مالڪ!

ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਹੈਂ ॥
paramesvar hain |

اي رب! تون عظيم ايشور آهين!

ਕਲਿ ਕਾਰਣ ਹੈਂ ॥
kal kaaran hain |

اي رب! تون ئي آهين تڪرار جو سبب!

ਸਰਬ ਉਬਾਰਣ ਹੈਂ ॥੧੭੨॥
sarab ubaaran hain |172|

اي رب! تون سڀني جو ڇوٽڪارو ڏيندڙ آهين! 172

ਧ੍ਰਿਤ ਕੇ ਧ੍ਰਣ ਹੈਂ ॥
dhrit ke dhran hain |

اي رب! تون ڌرتي جو سهارو آهين!

ਜਗ ਕੇ ਕ੍ਰਣ ਹੈਂ ॥
jag ke kran hain |

اي رب! تون ئي آهين ڪائنات جو خالق!

ਮਨ ਮਾਨਿਯ ਹੈਂ ॥
man maaniy hain |

اي رب! تون دل ۾ پوڄي ٿو!

ਜਗ ਜਾਨਿਯ ਹੈਂ ॥੧੭੩॥
jag jaaniy hain |173|

اي رب! تون سڄي دنيا ۾ مشهور آهين! 173

ਸਰਬੰ ਭਰ ਹੈਂ ॥
saraban bhar hain |

اي رب! تون ئي سڀني جو پالڻهار آهين!

ਸਰਬੰ ਕਰ ਹੈਂ ॥
saraban kar hain |

اي رب! تون ئي آهين سڀني جو خالق!

ਸਰਬ ਪਾਸਿਯ ਹੈਂ ॥
sarab paasiy hain |

اي رب! تون سڀني تي پکڙيل آهين!

ਸਰਬ ਨਾਸਿਯ ਹੈਂ ॥੧੭੪॥
sarab naasiy hain |174|

اي رب! تون سڀني کي تباهه ڪرين ٿو! 174

ਕਰੁਣਾਕਰ ਹੈਂ ॥
karunaakar hain |

اي رب! تون ئي رحمت جو چشمو آهين!

ਬਿਸ੍ਵੰਭਰ ਹੈਂ ॥
bisvanbhar hain |

اي رب! تون ئي آهين ڪائنات جو پالڻهار!

ਸਰਬੇਸ੍ਵਰ ਹੈਂ ॥
sarabesvar hain |

اي رب! تون سڀني جو مالڪ آهين!

ਜਗਤੇਸ੍ਵਰ ਹੈਂ ॥੧੭੫॥
jagatesvar hain |175|

رب! تون ڪائنات جو مالڪ آهين! 175

ਬ੍ਰਹਮੰਡਸ ਹੈਂ ॥
brahamanddas hain |

اي رب! تون آهين ڪائنات جي زندگي!

ਖਲ ਖੰਡਸ ਹੈਂ ॥
khal khanddas hain |

اي رب! تون ئي ظالمن جو ناس ڪندڙ آهين!

ਪਰ ਤੇ ਪਰ ਹੈਂ ॥
par te par hain |

اي رب! تون هر شيءِ کان پري آهين!

ਕਰੁਣਾਕਰ ਹੈਂ ॥੧੭੬॥
karunaakar hain |176|

اي رب! تون ئي رحمت جو چشمو آهين! 176

ਅਜਪਾ ਜਪ ਹੈਂ ॥
ajapaa jap hain |

اي رب! تون آهين بي آواز منتر!

ਅਥਪਾ ਥਪ ਹੈਂ ॥
athapaa thap hain |

اي رب! توهان ڪنهن کي به نصب نه ٿا ڪري سگهو!

ਅਕ੍ਰਿਤਾ ਕ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥
akritaa krit hain |

اي رب! تنهنجي تصوير ٺهي نٿي سگهي!

ਅੰਮ੍ਰਿਤਾ ਮ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥੧੭੭॥
amritaa mrit hain |177|

اي رب! تون امر آهين! 177

ਅਮ੍ਰਿਤਾ ਮ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥
amritaa mrit hain |

اي رب! تون امر آهين!

ਕਰਣਾ ਕ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥
karanaa krit hain |

اي رب! تون ئي آهين مهربان ذات!

ਅਕ੍ਰਿਤਾ ਕ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥
akritaa krit hain |

اي رب، تنهنجي تصوير ٺهي نٿي سگهي!

ਧਰਣੀ ਧ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥੧੭੮॥
dharanee dhrit hain |178|

اي رب! تون آهين ڌرتيءَ جو سهارو! 178

ਅਮ੍ਰਿਤੇਸ੍ਵਰ ਹੈਂ ॥
amritesvar hain |

اي رب! تون امرت جو مالڪ آهين!

ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਹੈਂ ॥
paramesvar hain |

اي رب! تون سپريم ايشور آهين!

ਅਕ੍ਰਿਤਾ ਕ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥
akritaa krit hain |

اي رب! تنهنجي تصوير ٺهي نٿي سگهي!

ਅਮ੍ਰਿਤਾ ਮ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥੧੭੯॥
amritaa mrit hain |179|

اي رب! تون امر آهين! 179

ਅਜਬਾ ਕ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥
ajabaa krit hain |

اي رب! تون عجيب شڪل وارو آهين!

ਅਮ੍ਰਿਤਾ ਅਮ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥
amritaa amrit hain |

اي رب! تون امر آهين!

ਨਰ ਨਾਇਕ ਹੈਂ ॥
nar naaeik hain |

اي رب! تون انسانن جو مالڪ آهين!