شري دسم گرنتھ

صفحو - 176


ਤਿਤੇ ਰਾਮ ਘਾਏ ॥
tite raam ghaae |

پرشورام جيترا به قتل ٿيا.

ਚਲੇ ਭਾਜਿ ਸਰਬੰ ॥
chale bhaaj saraban |

سڀ ڀڄي ويا،

ਭਯੋ ਦੂਰ ਗਰਬੰ ॥੨੬॥
bhayo door garaban |26|

جيڪي به دشمن سندس سامهون آيا، پرشورام انهن سڀني کي ماري ڇڏيو. آخرڪار اهي سڀ ڀڄي ويا ۽ سندن غرور ٽٽي ويو.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

ڀجنگ پريت اسٽينزا

ਮਹਾ ਸਸਤ੍ਰ ਧਾਰੇ ਚਲਿਯੋ ਆਪ ਭੂਪੰ ॥
mahaa sasatr dhaare chaliyo aap bhoopan |

بادشاهه پاڻ (آخر ۾) سٺن هٿيارن سان (جنگ ڏانهن) روانو ٿيو.

ਲਏ ਸਰਬ ਸੈਨਾ ਕੀਏ ਆਪ ਰੂਪੰ ॥
le sarab sainaa kee aap roopan |

بادشاهه پنهنجا اهم هٿيار هٿ ڪري، پاڻ سان گڏ طاقتور ويڙهاڪن کي وٺي، جنگ ڪرڻ لاءِ اڳتي وڌيو.

ਅਨੰਤ ਅਸਤ੍ਰ ਛੋਰੇ ਭਯੋ ਜੁਧੁ ਮਾਨੰ ॥
anant asatr chhore bhayo judh maanan |

(جڏهن ئي هو هليا ويا ته جنگي سپاهين) لاتعداد تير (تير) اڇلايا ۽ هڪ شاندار جنگ لڳي.

ਪ੍ਰਭਾ ਕਾਲ ਮਾਨੋ ਸਭੈ ਰਸਮਿ ਭਾਨੰ ॥੨੭॥
prabhaa kaal maano sabhai rasam bhaanan |27|

هن پنهنجي بيشمار هٿيارن کي ڇڏي، هڪ خوفناڪ جنگ وڙهيو. بادشاھه پاڻ کي اڀرندڙ سج وانگر لڳي رھيو ھو.

ਭੁਜਾ ਠੋਕਿ ਭੂਪੰ ਕੀਯੋ ਜੁਧ ਐਸੇ ॥
bhujaa tthok bhoopan keeyo judh aaise |

پنهنجي هٿ کي زور سان، بادشاهه اهڙيء طرح وڙهندي،

ਮਨੋ ਬੀਰ ਬ੍ਰਿਤਰਾਸੁਰੇ ਇੰਦ੍ਰ ਜੈਸੇ ॥
mano beer britaraasure indr jaise |

پنهنجي هٿن کي ڇڪيندي، بادشاهه مضبوطيءَ سان جنگ وڙهي، جيئن اندرا سان ورتاسور جي جنگ هئي.

ਸਬੈ ਕਾਟ ਰਾਮੰ ਕੀਯੋ ਬਾਹਿ ਹੀਨੰ ॥
sabai kaatt raaman keeyo baeh heenan |

پرشورام (سهسرباهو) جا سڀئي (هٿون) ڪٽي ڇڏيا ۽ کيس بي هٿيار بڻائي ڇڏيو.

ਹਤੀ ਸਰਬ ਸੈਨਾ ਭਯੋ ਗਰਬ ਛੀਨੰ ॥੨੮॥
hatee sarab sainaa bhayo garab chheenan |28|

پرشورام هن کي هٿيارن کان خالي ڪري ڇڏيو ۽ هن جي سڀني هٿن کي ڪٽي ڇڏيو، ۽ هن جي سڀني لشڪر کي تباهه ڪري هن جي غرور کي ٽوڙي ڇڏيو.

ਗਹਿਯੋ ਰਾਮ ਪਾਣੰ ਕੁਠਾਰੰ ਕਰਾਲੰ ॥
gahiyo raam paanan kutthaaran karaalan |

پرشورام جي هٿ ۾ هڪ خوفناڪ ڪهاڙو هو.

ਕਟੀ ਸੁੰਡ ਸੀ ਰਾਜਿ ਬਾਹੰ ਬਿਸਾਲੰ ॥
kattee sundd see raaj baahan bisaalan |

پرشورام پنهنجي خوفناڪ ڪهاڙي کي هٿ ۾ کنيو ۽ راجا جي هٿ کي هاٿي جي ٽنگ وانگر ڪٽي ڇڏيو.

ਭਏ ਅੰਗ ਭੰਗੰ ਕਰੰ ਕਾਲ ਹੀਣੰ ॥
bhe ang bhangan karan kaal heenan |

بادشاهه جا عضوا ڪٽيا ويا هئا، ڏڪار (هن کي) بيڪار ڪري ڇڏيو هو.

ਗਯੋ ਗਰਬ ਸਰਬੰ ਭਈ ਸੈਣ ਛੀਣੰ ॥੨੯॥
gayo garab saraban bhee sain chheenan |29|

اهڙيءَ طرح بي اختيار ٿيڻ ڪري بادشاهه جو سڄو لشڪر ناس ٿي ويو ۽ سندس انا ٽٽي وئي.

ਰਹਿਯੋ ਅੰਤ ਖੇਤੰ ਅਚੇਤੰ ਨਰੇਸੰ ॥
rahiyo ant khetan achetan naresan |

آخر ۾ بادشاهه جنگ جي ميدان ۾ بي هوش ٿي پيو.

ਬਚੇ ਬੀਰ ਜੇਤੇ ਗਏ ਭਾਜ ਦੇਸੰ ॥
bache beer jete ge bhaaj desan |

نيٺ بادشاهه بي هوش ٿي ميدان جنگ ۾ ڪري پيو، ۽ سندس سڀ ويڙهاڪ، جيڪي جيئرا هئا، ڀڄي ويا پنهنجن پنهنجن ملڪن ڏانهن.

ਲਈ ਛੀਨ ਛਉਨੀ ਕਰੈ ਛਤ੍ਰਿ ਘਾਤੰ ॥
lee chheen chhaunee karai chhatr ghaatan |

ڇت کي مارڻ سان (پرشورام) زمين کسي ورتي.

ਚਿਰੰਕਾਲ ਪੂਜਾ ਕਰੀ ਲੋਕ ਮਾਤੰ ॥੩੦॥
chirankaal poojaa karee lok maatan |30|

پرشورام پنهنجي راڄڌاني تي قبضو ڪري ڪشترين کي تباهه ڪري ڇڏيو ۽ گهڻي وقت تائين ماڻهو سندس پوڄا ڪندا رهيا.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

ڀجنگ پريت اسٽينزا

ਲਈ ਛੀਨ ਛਉਨੀ ਕਰੈ ਬਿਪ ਭੂਪੰ ॥
lee chheen chhaunee karai bip bhoopan |

پرشورام (چاترين کان) زمين کسي ورتي ۽ برهمڻن کي راجا بڻائي ڇڏيو.

ਹਰੀ ਫੇਰਿ ਛਤ੍ਰਿਨ ਦਿਜੰ ਜੀਤਿ ਜੂਪੰ ॥
haree fer chhatrin dijan jeet joopan |

راڄڌاني تي قبضو ڪرڻ کان پوءِ، پرشورام هڪ برهمڻ کي بادشاهه بنايو، پر وري ڪشترين، سڀني برهمڻن کي فتح ڪري، سندن شهر کسي ورتو.

ਦਿਜੰ ਆਰਤੰ ਤੀਰ ਰਾਮੰ ਪੁਕਾਰੰ ॥
dijan aaratan teer raaman pukaaran |

برهمڻ پريشان ٿي ويا ۽ پرشورام کي سڏ ڪيائون.