Parašuram jih je ubil toliko.
Vsi so zbežali,
Vse sovražnike, ki so prišli pred njega, je Parashurama vse pobil. Končno so vsi pobegnili in njihov ponos je bil razbit.26.
BHUJANG PRAYAAT STANZA
Sam kralj je (končno) odkorakal (v vojno) v dobrem oklepu.
S svojim pomembnim orožjem je sam kralj, s seboj vzel mogočne bojevnike, korakal naprej, da bi začel vojno.
(Takoj ko so odšli, so bojevniki) izstrelili neskončne puščice (puščice) in zgodila se je veličastna vojna.
Zapustil je svoje nešteto orožje in vodil strašno vojno. Sam kralj se je zdel kot vzhajajoče sonce ob zori.27.
Kralj se je tako boril s sunitvijo roke,
Kralj se je trepljal po rokah in odločno vodil vojno, podobno vojni, ki jo je vodil Vrittasura z Indro
Parašuram je (Sahasrabahuju) odsekal vse (roke) in ga naredil brez rok.
Parašurama ga je osvobodil, tako da mu je odsekal vse roke, in razbil njegov ponos, ko je uničil vso njegovo vojsko.28.
Parašuram je v roki držal strašno sekiro.
Parašurama je dvignil svojo strašno sekiro v roki in posekal kraljevo roko kot slonov rilec.
Kralju so bili odrezani udi, lakota ga je naredila neuporabnega.
Na ta način, ko je ostal brez okončin, je bila celotna kraljeva vojska uničena in njegov ego je bil zdrobljen.29.
Na koncu je kralj nezavesten obležal na bojišču.
Nazadnje, ko je postal nezavesten, je kralj padel na bojišču in vsi njegovi bojevniki, ki so ostali živi, so pobegnili v svoje dežele.
Z ubijanjem dežnikov (Parashurama) so odnesli zemljo.
Parashurama je zavzel njegovo prestolnico in uničil kšatrije in dolgo časa so ga ljudje častili.30.
BHUJANG PRAYAAT STANZA
Parašurama je odvzel zemljo (Čhatrijam) in Brahmane postavil za kralje.
Potem ko je zavzel prestolnico, je Parašurama brahmana postavil za kralja, toda spet so kšatriji osvojili vse brahmane in ugrabili njihovo mesto.
Brahmani so bili v stiski in so zaklicali Parašuramu.