(Ona) je bila hči velikega kralja.
Bila je hči velikega raje in nobena druga ji ni bila podobna.(1)
Zagledal je čednega moškega.
Zagledala je čednega moškega in Kupidova puščica ji je šla skozi telo.
Ko je videl lepoto (tega) Sajjana (Mitra), se je zapletel (z njim).
Bila je ujeta v njegov sijaj in je poslala svojo služkinjo, da ga povabi.(2)
Igral z njim
Uživala je v seksu z njim in imela različne spolne igre.
Spanje ob dveh ponoči
Ko je ponoči minilo dve straži, so se spet prepirali. (3)
Po prebujanju iz spanca spet kombinirano.
Vstala sta iz spanca in se ljubila. Ko je ostala ena ura,
Tako je (on) sam šel in zbudil služkinjo
Služkinja jih je zbudila in ga pospremila do doma.(4)
Takole ga je klicala vsak dan
Tako ga je gospa vsak dan klicala in pošiljala nazaj ob počitku.
Z njim je praznovala Rati.
Vso noč se je prepuščala seksu in nobeno drugo telo ni razločilo.(5)
Nekega dne (je) poklical tega (prijatelja).
Nekega dne ga je poklicala in mu po seksu rekla, naj gre.
Služkinja je bila zelo zaspana,
Služkinja je globoko spala in ga ni mogla spremljati. (6)
Mitra je odšla brez služkinje
Ljubimec je zapustil kraj brez služkinje in prišel do mesta, kjer so bili postavljeni stražarji.
Njegov klic je prišel.
Prišel je njegov slab čas, a ta idiot ni dojel skrivnosti.(7)
Dohira
Stražarji so ga vprašali, kdo je in kam gre.
Ni mogel odgovoriti in je začel bežati.(8) .
Če bi bila služkinja z njim, bi mu odgovorila.
Zdaj pa ga je stražar lovil in mu ga ujel iz roke. (9)
Chaupaee
Novica (o tem incidentu) je prišla do kraljice.
Širijoča se govorica je dosegla Rani in čutila je, da jo potiskajo proti peklu.
Vašega prijatelja so (stražarji) ujeli kot tatu
'Tvojo ljubimko so prijeli, ker so jo označili za tatu in vse tvoje skrivnosti bodo razkrite.' (10)
Rani je plosknila z rokami
Rani se je v obupu udarila po rokah in jo vlekla za lase.
Na dan, ko ljubljeni odide,
Tisti dan, ko nekomu vzamejo sopotnika, ta dan postane najbolj mučen.(11)
Dohira
Da bi se izognila družbeni sramoti, je žrtvovala svojo ljubezen in ga ni mogla rešiti,
In bil je ubit in vržen v reko Satluj.(12)
Chaupaee
(Kraljica je to zanikala), da je prišel ubiti kralja.
Vsem je rekla, naj naznanijo, da je prišel ubiti radžo.
Vrgli so ga v reko.
Ubili so ga in njegovo truplo je odplavila reka, skrivnost pa je ostala nerazkrita.(13)(1)
Triinpetdeseta prispodoba o ugodnih kritarjih, pogovor med radžo in ministrom, dopolnjen z blagoslovom. (53) (1004)
Dohira
Minister je pripovedoval triinpetdeseto pravljico.
Zdaj se, kot pravi pesnik Ram, začne vrsta drugih zgodb.(1)
Nato je minister razložil: 'Poslušajte zgodbo, moj mojster.'
Zdaj pripovedujem Chritar ženske. (2)
Chaupaee
(Ena) Chambha Jat je živela z nami.
Chanbha Jat je živel tukaj; bil je v svetu znan kot Jat (kmet),
Oseba po imenu Kandhal je živela s svojo ženo,
Moški po imenu Kandhal je zasledoval svojo ženo, a je nikoli ni mogel preveriti. (3)
Dohira
Imel je samo eno oko in zaradi tega je bil njegov obraz grd.
Baal Mati ga je vedno veselo nagovarjala in ga imenovala za svojega gospodarja.(4)
Chaupaee
Ponoči je Kandhal prišel tja
Ponoči bi prišel Kandhal in prepustili bi se spolni igri.
Ko se je (mož) zbudil in premaknil nekaj nog
Če bi se mož zbudil, bi mu položila roko na oči.(5)
Ko ga je držal za roko, je mislil, da je nora noč ('Rajni').
Z roko na očeh bi ta idiot razmišljal o spanju, čeprav je bila noč.
Nekega dne je (videl) ženinega prijatelja odhajati
Nekega dne, ko je videl ljubimca odhajati, je enooki slepec pobesnel.(6)
Dohira