(Ta) oli suure kuninga tütar.
Ta oli suure Raja tütar ja teist temasarnast polnud.(1)
Ta nägi ilusat meest.
Ta nägi ilusat meest ja Cupido nool läks läbi tema keha.
(Selle) Sajjani (Mitra) ilu nähes takerdus (temaga).
Ta jäi mehe hiilgusse ja saatis oma neiu teda kutsuma.(2)
Mängis temaga
Ta nautis temaga seksi ja mängis erinevaid seksimänge.
Magama kell kaks öösel
Kui öö oli kaks vahtkonda möödunud, möllasid nad uuesti.(3)
Pärast unest ärkamist kombineeritakse uuesti.
Nad tõusid unest ja armatsesid. Kui üks kell jäi alles.
Nii (ta) läks ise ja äratas neiu
Neiu äratas nad üles ja saatis ta koju.(4)
Ta kutsus teda niimoodi iga päev
Nii helistas daam talle iga päev ja saatis ta päevavaheajal tagasi.
Ta tähistas Rati temaga.
Terve öö harrastas ta seksi ja ükski teine ei suutnud seda märgata.(5)
Ühel päeval (ta) helistas sellele (sõbrale).
Ühel päeval helistas ta talle ja pärast seksi käskis tal minna.
Neiu oli väga unine,
Neiu oli sügavas unes ega saanud temaga kaasa tulla.(6)
Mitra lahkus ilma teenijata
Armastaja lahkus kohast ilma neiuta ja jõudis sinna, kuhu olid pandud tunnimehed.
Tema kõne oli saabunud.
Tema halb aeg oli kätte jõudnud, kuid see idioot ei mõistnud mõistatust.(7)
Dohira
Tunnimehed küsisid, kes ta on ja kuhu läheb.
Ta ei osanud vastata ja hakkas põgenema.(8) .
Kui neiu oleks temaga koos, oleks ta vastanud.
Nüüd aga ajas tunnimees teda taga ja püüdis ta käest.(9)
Chaupaee
Uudis (sellest juhtumist) jõudis kuningannani.
Levinud kuulujutt jõudis Ranini ja ta tundis, et teda surutakse põrgu poole.
Teie sõber on (valvurite poolt) vargana vahele jäänud
"Teie armumees peeti kinni ja teda vargaks tembeldati ja kõik teie saladused avalikustatakse." (10)
Rani plaksutas käsi
Meeleheitel Rani lõi ta käsi ja tõmbas juustest.
Päeval, mil armastatud lahkub,
Päev, mil kaaslane ära võetakse, muutub see päev kõige piinarikkamaks (11).
Dohira
Et vältida sotsiaalset häbi, ohverdas ta oma armastuse ega suutnud teda päästa,
Ja ta tapeti ja visati Satluj jõkke.(12)
Chaupaee
(Kuninganna eitas seda), et ta tuli kuningat tapma.
Ta käskis kõigil kehadel teatada, et ta tuli Raja tapma.
Nad viskasid ta jõkke.
Ta tapeti ja tema surnukeha pesti jões minema ning saladus jäi avalikustamata.(13)(1)
Viiekümne kolmas tähendamissõna soodsatest kristlastest Raja ja ministri vestlus, mis on lõpetatud õnnistusega. (53) (1004)
Dohira
Minister oli jutustanud viiekümne kolmanda loo.
Nüüd, nagu luuletaja Ram ütleb, algab rida teisi jutte.(1)
Seejärel selgitas minister: "Kuulake lugu, mu meister."
Nüüd ma jutustan naise Chrisi.(2)
Chaupaee
(Üks) Chambha Jat elas meie juures.
Varem elas siin Chanbha Jat; ta oli maailmale tuntud kui Jat (talupoeg),
Kandhal-nimeline isik elas koos oma naisega,
Kandhal-nimeline mees jälitas oma naist, kuid ei saanud teda kunagi kontrollida.(3)
Dohira
Tal oli ainult üks silm ja tänu sellele nägi ta nägu kole välja.
Baal Mati pöördus tema poole alati rõõmsalt ja kutsus teda oma Meistriks.(4)
Chaupaee
Öösel tuli sinna Kandhal
Öösel tuli Kandhal ja nad harrastasid seksimängu.
Kui (abikaasa) ärkas ja liigutas jalgu
Kui abikaasa ärkas, pani naine käe tema silmadele.(5)
Käest kinni hoides arvas ta, et see oli lolli õhtu ('Rajni').
Käsi silmil, jäi see idioot magama, mõeldes, siiski oli öö.
Ühel päeval (ta nägi naise) sõpra minemas
Ühel päeval, kui ta nägi armukest lahkumas, lendas üksilmne pime raevu.(6)
Dohira