Sri Dasam Granth

Leht - 1074


ਤਾ ਕਹ ਹਨਿ ਪੰਚਮ ਕਹ ਲੀਨੋ ॥
taa kah han pancham kah leeno |

Tappis ta ja tegi viiendaks.

ਛਠਵੇ ਮਾਰਿ ਸਪਤਮੋ ਘਾਯੋ ॥
chhatthave maar sapatamo ghaayo |

Pärast kuuenda tapmist tappis ta (siis) seitsmenda.

ਅਸਟਮ ਕੈ ਸੰਗ ਨੇਹ ਲਗਾਯੋ ॥੩॥
asattam kai sang neh lagaayo |3|

(Siis) hakkas kaheksandaga armatsema. 3.

ਕਰਮ ਕਾਲ ਸੋਊ ਨਹਿ ਭਾਯੋ ॥
karam kaal soaoo neh bhaayo |

Kaal Karma (vt) Ärge rakendage ka seda.

ਜਮਧਰ ਭਏ ਤਾਹਿ ਤਿਨ ਘਾਯੋ ॥
jamadhar bhe taeh tin ghaayo |

Ta tappis ta ka pussitades.

ਧ੍ਰਿਗ ਧ੍ਰਿਗ ਜਾਨਿ ਜਗਤ ਤਿਹ ਕਰਿਯੋ ॥
dhrig dhrig jaan jagat tih kariyo |

Kogu maailm teadis seda ja põlgas teda.

ਹਾਹਾਕਾਰ ਸਭਨ ਉਚਰਿਯੋ ॥੪॥
haahaakaar sabhan uchariyo |4|

Kõik inimesed tegid ha-ha auto. 4.

ਜਬ ਇਹ ਭਾਤਿ ਸੁਨਤਿ ਤ੍ਰਿਯ ਭਈ ॥
jab ih bhaat sunat triy bhee |

Kui naine seda kuulis

ਜਾਨੁਕ ਬਿਨ ਮਾਰੇ ਮਰ ਗਈ ॥
jaanuk bin maare mar gee |

Nii nagu oleks ta surnud ilma tapmiseta.

ਅਬ ਹੌ ਜਰੋ ਨਾਥ ਤਨ ਜਾਈ ॥
ab hau jaro naath tan jaaee |

(Hakkas mõtlema) Nüüd ma suren koos oma mehega

ਇਨ ਸਭਹੂੰਨ ਚਰਿਤ੍ਰ ਦਿਖਾਈ ॥੫॥
ein sabhahoon charitr dikhaaee |5|

Ja ma näitan neile kõigile iseloomu. 5.

ਅਰੁਨ ਬਸਤ੍ਰ ਧਰ ਪਾਨ ਚਬਾਏ ॥
arun basatr dhar paan chabaae |

Ta näris paani, kandes punast rüüd

ਲੋਗ ਸਭਨ ਕੋ ਕੂਕ ਸੁਨਾਏ ॥
log sabhan ko kook sunaae |

Ja rääkis kõigile inimestele kook kook.

ਯੌ ਕਹਿ ਹਾਥਿ ਸਿਧੌਰੇ ਗਹਿਯੋ ॥
yau keh haath sidhauare gahiyo |

Seda öeldes võttis ta Sandhuri pihku

ਜਰਿਬੋ ਸਾਥ ਨਾਥ ਕੈ ਚਹਿਯੋ ॥੬॥
jaribo saath naath kai chahiyo |6|

Ja tahtis koos abikaasaga põletada. 6.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

kahekordne:

ਸਪਤ ਨਾਥ ਨਿਜ ਕਰਨ ਹਨਿ ਕਿਯੋ ਸਤੀ ਕੋ ਭੇਸ ॥
sapat naath nij karan han kiyo satee ko bhes |

Tappes seitse abikaasat oma kätega (praegu), mis on maskeeritud satiks.

ਊਚ ਨੀਚ ਦੇਖਤ ਤਰਨਿ ਪਾਵਕ ਕਿਯੋ ਪ੍ਰਵੇਸ ॥੭॥
aooch neech dekhat taran paavak kiyo praves |7|

Nähes kõrget ja madalat, sisenes naine Agni (st Chikha) 7-sse.

ਸਪਤ ਨਾਥ ਨਿਜੁ ਹਾਥ ਹਨਿ ਅਸਟਮ ਕੌ ਗਰ ਲਾਇ ॥
sapat naath nij haath han asattam kau gar laae |

tappes seitse abikaasat kätega ja kaheksanda,

ਸਭ ਲੋਗਨ ਦੇਖਤ ਜਰੀ ਢੋਲ ਮ੍ਰਿਦੰਗ ਬਜਾਇ ॥੮॥
sabh logan dekhat jaree dtol mridang bajaae |8|

Kõik inimesed vaatasid mridangat mängivat trummi.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਇਕ ਸੌ ਅਠਾਸੀਵੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੧੮੮॥੩੫੭੯॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade ik sau atthaaseevo charitr samaapatam sat subham sat |188|3579|afajoon|

Siin lõpeb Sri Charitropakhyani Tria Charitra Mantri Bhup Samvadi 188. peatükk, kõik on soodne. 188,3579. läheb edasi

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

kahekordne:

ਭੂਪ ਕਲਾ ਨਾਮਾ ਰਹੈ ਸੁਤਾ ਸਾਹ ਕੀ ਏਕ ॥
bhoop kalaa naamaa rahai sutaa saah kee ek |

Kunagi elas seal kuninga tütar nimega Bhup Kala.

ਅਧਿਕ ਦਰਬ ਤਾ ਕੇ ਰਹੈ ਦਾਸੀ ਰਹੈ ਅਨੇਕ ॥੧॥
adhik darab taa ke rahai daasee rahai anek |1|

Tal oli palju rikkust ja elas palju teenijaid. 1.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

kakskümmend neli:

ਮਿਸਰੀ ਕੋ ਹੀਰਾ ਤਿਨ ਲਿਯੋ ॥
misaree ko heeraa tin liyo |

Ta võttis (valmistas) teemandi Egiptusest

ਡਬਿਯਾ ਬਿਖੈ ਡਾਰਿ ਕਰਿ ਦਿਯੋ ॥
ddabiyaa bikhai ddaar kar diyo |

Ja lukustas ta kasti.

ਸਾਹਜਹਾ ਜਹ ਸਭਾ ਬਨਾਈ ॥
saahajahaa jah sabhaa banaaee |

Kus Shah Jahan oli (istunud), olles moodustanud nõukogu.

ਬਹਲ ਬੈਠਿ ਤਿਹ ਓਰ ਸਿਧਾਈ ॥੨॥
bahal baitth tih or sidhaaee |2|

Ta istus Bahli (kärusse) ja läks sinna. 2.

ਅਰਧ ਬਜਾਰ ਬਿਖੈ ਜਬ ਗਈ ॥
aradh bajaar bikhai jab gee |

Kui ta turu keskele jõudis,

ਸੁੰਦਰ ਨਰਿਕ ਬਿਲੋਕਤ ਭਈ ॥
sundar narik bilokat bhee |

(Nii et ta) nägi ilusat meest.

ਅਧਿਕ ਦਰਬੁ ਦੈ ਨਿਕਟਿ ਬੁਲਾਯੋ ॥
adhik darab dai nikatt bulaayo |

Kutsus teda lähedaseks, andes talle palju raha

ਨਿਜ ਗਾਡੀ ਕੇ ਸਾਥ ਲਗਾਯੋ ॥੩॥
nij gaaddee ke saath lagaayo |3|

Ja võttis selle oma Bahliga kaasa. 3.

ਚਲਿਤ ਚਲਿਤ ਰਜਨੀ ਪਰਿ ਗਈ ॥
chalit chalit rajanee par gee |

Öö saabus kõndides.

ਸੂਰਜ ਛਪ੍ਯੋ ਚੰਦ੍ਰ ਦੁਤਿ ਭਈ ॥
sooraj chhapayo chandr dut bhee |

Päike loojus ja kuu paistis.

ਬਹਲ ਬਿਖੈ ਗਹਿ ਬਾਹ ਚੜਾਯੋ ॥
bahal bikhai geh baah charraayo |

Ta võttis (mehe) käest ja kandis teda sadulas

ਕਾਮ ਕੇਲ ਤਿਹ ਸੰਗ ਉਪਜਾਯੋ ॥੪॥
kaam kel tih sang upajaayo |4|

Ja oli temaga seksuaalvahekorras. 4.

ਜ੍ਯੋ ਜ੍ਯੋ ਬਹਲ ਹਿਲੋਰੇ ਖਾਵੈ ॥
jayo jayo bahal hilore khaavai |

Nagu Bahl varem Hichole'i sõi

ਉਛਰੇ ਬਿਨਾ ਕਾਜ ਹ੍ਵੈ ਜਾਵੈ ॥
auchhare binaa kaaj hvai jaavai |

(Nii et nende) töö sai tehtud ilma hüppamata.

ਲਖੈ ਲੋਗ ਗਾਡੀ ਕਰ ਮਾਰੈ ॥
lakhai log gaaddee kar maarai |

Inimesed arvavad, et Bahl "karjus".

ਭੇਦ ਅਭੇਦ ਨ ਕੋਊ ਬਿਚਾਰੈ ॥੫॥
bhed abhed na koaoo bichaarai |5|

Kuid keegi ei mõelnud (eraldumise küsimusele). 5.

ਭਾਖਿ ਬੈਨ ਤੇ ਬਹਲ ਧਵਾਈ ॥
bhaakh bain te bahal dhavaaee |

Ta rääkis ja pani Bahli kiiremini minema

ਕਾਮ ਰੀਤਿ ਕਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਉਪਜਾਈ ॥
kaam reet kar preet upajaaee |

Ja mängis armastusega.

ਭਰਿ ਕਰਿ ਭੋਗ ਬਾਮ ਸੌ ਕੀਨੋ ॥
bhar kar bhog baam sau keeno |

Ta seksis naisega meeleldi.

ਬੀਚ ਬਜਾਰਨ ਕਿਨਹੂੰ ਚੀਨੋ ॥੬॥
beech bajaaran kinahoon cheeno |6|

Turul ei saanud keegi aru. 6.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

kahekordne:

ਕੇਲ ਕਰਤ ਇਹ ਚੰਚਲਾ ਤਹਾ ਪਹੂਚੀ ਆਇ ॥
kel karat ih chanchalaa tahaa pahoochee aae |

See naine jõudis sinna seksuaalvahekorra ajal

ਸਾਹਜਹਾ ਬੈਠੇ ਜਹਾ ਨੀਕੀ ਸਭਾ ਬਨਾਇ ॥੭॥
saahajahaa baitthe jahaa neekee sabhaa banaae |7|

Kus Shah Jahan istus heal koosolekul.7.