Et Jumal on andnud mu majja poja.
kelle nimi oli Ghar-jawai; ta serveeris talle maitsvaid toite.(4)
Ja (see lesk) tegi süüa suure austusega. 4.
Chaupaee
Nii et kui aasta oli möödas,
Möödunud oli aasta, mil ta tundis kõigist oma raskustest vabanemist.
Tema (varas) ajas oma maja toimetusi
Varas tegi talle kõik kodused toimetused ja ta ei muretsenud kunagi millegi pärast.(5)
Dohira
Mõne aja pärast trampis ta tütart ja viis ta minema.
Nuttes ja nuttes läks ta linnapolitseiniku juurde.(6)
Chaupaee
(Nad hakkasid ütlema) "Ghar-jawai" varastas mu tütre.
Ta hüüdis: „Väimees on koos mu tütrega põgenenud.
Päikesetõusul (ta) on läinud, kuid pole (veel) tagasi tulnud.
"Päike on loojunud, kuid ta pole tagasi tulnud. Mul pole nende kohta uudiseid.'(7)
Kui Qazi ja Kotwal juttu kuulsid.
Kui Quazi (kohtunik) ja politseinik seda kuulsid, raputasid nad mõlemad naerdes pead.
Kellele sa oma tütre kinkisid
"Kui olete oma tütre temaga abiellunud, mis siis saab, kui ta on ta enda majja võtnud." (8)
Kõik uskusid, et ta on valetaja
Kõik tembeldasid teda valetajaks, mõistmata saladust.
Röövis kogu tema (lese) varanduse
Pigem ta rööviti ja saadeti riigist välja.(9)(1)
Seitsmekümne kuues tähendamissõna soodsatest kristlastest Raja ja ministri vestlus, mis on lõpetatud õnnistusega. (76) (1308)
Dohira
Chandra Puris elas Raja, keda kutsuti Chandra Seniks.
Võimu ja intelligentsuse poolest oli ta Lord Indra kehastus.(1)
Tema abikaasale Bhagwatile omistati äärmine ilu,
Kellele isegi Amor kummardaks kummardama.(2)
Kord kutsus Rani ühe väga kena mehe,
Ta armus temaga oma südamerahuldusega.(3)
Chaupaee
Raja ilmus siis, kui nad armatsesid.
Rani oli väga ahastuses.
(Ta mõtles:) Mida ma peaksin temaga tegema.
Kas ma peaksin ta tapma ja siis oma elu lõpetama.'(4)
Dude ütles:
Siis rääkis mees nii:
Siis jutustas paramour: "Rani, ära minu pärast muretse.
Lõika see arbuus ja anna mulle.
"Andke see melon mulle pärast seda, kui olete selle viljaliha ise söönud." (5)
Siis käitus kuninganna samamoodi.
Rani järgis seda ja lasi pärast lõikamist meloni ära süüa.
Ta võttis (arbuusi) pealuu ja pani selle pähe
Seejärel asendas ta mehe peas oleva kesta ja lõi ülaosas hingamise jaoks terviku (6)
Dohira
Kest peas, läks ta üle ujumise.