Chaupaee
Siis kiskus kuningas lootoseõie ja palus seda
Raja saatis nad siis minema ja kogus lootose lehti,
Kõik sakhid pandi talle peale
Ta pani kõik teenijad nende kohale erinevatesse kehaasenditesse istuma.(5)
(Nii et ta) kutsus Madhavanali
Ta helistas Madhwan Nalile ja palus tal end publiku sekka seada.
Siis mängis braahman (Madhwanal) vastikult flööti,
Ta mängis flööti; kõik naised olid lummatud.(6)
Dohira
Niipea kui muusika üle jõu käis, olid naised vaimustuses,
Ja lootoseõite lehed kleepusid nende keha külge.(7)
Chaupaee
Raja libistas Madhwan Nali kohe välja ja
Brahmini kasti kuulumine ei lasknud tal surra.
Ta (brahmaan) kõndis minema ja jõudis Kamwatisse, Cupido linna,
Seal vaimustas teda Kaamkandla (Amori naissoost vaste).(8)
Dohira
Braahman jõudis kohale, millest Kam (sõna otseses mõttes Cupido) Sen oli Raja,
Kelle õues tantsis varem kolmsada kuuskümmend neiut.(9)
Chaupaee
Madhwanal tuli tema koosolekule
Madhwan jõudis kohtu ette ja langetas kummardades pea.
Kus istus palju sõdalasi,
Kohal oli hulk vapraid ja Kaamkandla tantsis.(10)
Dohira
Väga tihedalt oli Kama (Kaamkandla) kandnud sandlipuulõhnalist pihikat,
Näha oli pihik, aga mitte sandlipuu.(11)
Sandlipuu aroomis meelitatud, tuli must mesilane ja istus selle kohale.
Ta tõmbles oma pihiku ja pani mesilase minema.(l2)
Chaupaee
Brahman mõistis kogu seda saladust.
Brahmin jälgis kogu vahepala ja tundis end väga ihaldatuna,
(Tema), kes oli kuningalt nii palju raha võtnud,
Ja kogu varanduse, mille Raja talle tasuks, andis ta Kaamkandlale.(13)
Dohira
(Raja mõtles) „Kogu varanduse, mille ma talle üle andsin, on ta ära andnud.
"Nii rumalat braahmani preestrit ei saanud mina hoida." (l4)
Chaupaee
Teades, et Brahmani (seda) ei tohiks tappa,
"Brahmaanina ei tohiks teda tappa, vaid ta tuleb külast välja saata,
(ütles ka seda), kelle majast see peidetuna leiti,
"Ja iga inimene, kes talle varju annab, lõigatakse tükkideks." (15)
Brahmin kuulis seda kõike.
Kui Brahmin sellest salajasest kuulutusest teada sai, tuli ta kohe selle naise majja,
(Ta hakkas seda rääkima) kuningas on minu peale väga vihaseks saanud.
(Ja ütles) "Kuna Raja on minu peale väga vihane, tulin ma teie majja." (16)
Dohira