Sri Dasam Granth

Leht - 743


ਬਿਯੂਹਨਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨੀਐ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
biyoohan aad bakhaaneeai rip ar ant uchaar |

Öeldes kõigepealt (sõna) "Biyuhani" (naise armee), hääldage lõpus (siis) "Ripu Ari".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਬਿਚਾਰ ॥੫੫੦॥
naam tupak ke hot hai leejahu chatur bichaar |550|

Öeldes esmalt sõna “Vayhani” ja seejärel lausudes lõpus “Ripu Ari”, moodustuvad Tupaki nimed.550.

ਬਜ੍ਰਣਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
bajran aad bakhaan kai rip ar ant uchaar |

Esmalt öelge sõna "Bajrani" (kivipallide armee) (siis) lõpuks öelge sõna "Ripu Ari".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੫੫੧॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab su dhaar |551|

Öeldes esmalt sõna “Vajrani” ja seejärel lausudes lõpus “Ripu Ari”, head luuletajad! moodustatakse Tupaki nimed.551.

ਬਲਣੀ ਆਦਿ ਬਖਾਨੀਐ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
balanee aad bakhaaneeai rip ar ant uchaar |

Kui ütlete esmalt sõna "balani" (mõõkadega sõjavägi), lisage lõppu "ripu ari" (sõna).

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਬਿਚਾਰ ॥੫੫੨॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab bichaar |552|

Öeldes esmalt sõna “Vajrani” ja seejärel lausudes lõpus “Ripu Ari”, moodustuvad Tupaki nimed.552.

ਦਲਣੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਮਲਣੀ ਪਦ ਪੁਨਿ ਦੇਹੁ ॥
dalanee aad uchaar kai malanee pad pun dehu |

Esmalt öelge sõna "dalani" (suledega nooltega armee), seejärel öelge sõna "malani".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੫੫੩॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur chit lehu |553|

Öeldes esmalt sõna “Delni” ja seejärel lisades sõna “Mallni”, moodustuvad Tupaku nimed, milline tarkadest! Sa võid oma mõtetes mõista.553.

ਬਾਦਿਤ੍ਰਣੀ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਅਰਿ ਦੇਹੁ ॥
baaditranee bakhaan kai ant sabad ar dehu |

Esmalt öelge "Baditrini" (pillide armee) ja kirjutage lõppu sõna "Ari".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੫੫੪॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur chit lehu |554|

Öeldes sõna “Vaadittrani” ja lisades seejärel “Ari”, moodustuvad Tupaki nimed.554.

ਆਦਿ ਨਾਦਨੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
aad naadanee sabad keh rip ar ant uchaar |

Esmalt öelge sõna "nadni" (nummerdatud armee) (siis) öelge lõpus "ripu ari" (sõna).

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨਹੁ ਚਤੁਰ ਅਪਾਰ ॥੫੫੫॥
naam tupak ke hot hai cheenahu chatur apaar |555|

Öeldes eelkõige sõna “Naadini” ja lisades siis lõppu “Ripu Ari”, moodustuvad Tupaki nimed.555.

ਦੁੰਦਭਿ ਧਰਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
dundabh dharanee aad keh rip ar ant bakhaan |

Esmalt lisades fraasi "Dundabhi Dharni" (linna hoidev armee), (siis) lugege lõppu "Ripu Ari".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਸੁਜਾਨ ॥੫੫੬॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh sujaan |556|

Öeldes esmalt sõna “Dundubhi-dhanani” ja seejärel lisades lõppu “Ripu Ari”, moodustuvad Tupaki nimed.556.

ਦੁੰਦਭਨੀ ਪਦ ਪ੍ਰਥਮ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
dundabhanee pad pratham keh rip ar ant uchaar |

Öelge kõigepealt "Dundabhani" (linnade armee), seejärel öelge lõpus "Ripu Ari".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੫੫੭॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab su dhaar |557|

Öeldes eeskätt sõna “Dundubhini” ja lausudes siis lõpus “Ripu Ari”, oo luuletajad, kujunevad Tupaki nimed.557.

ਨਾਦ ਨਾਦਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
naad naadanee aad keh rip ar ant uchaar |

Öeldes esmalt sõna "nad nadni" (nummerdatud armee), lisage lõppu sõna "ripu ari".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਬਿਚਾਰ ॥੫੫੮॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab bichaar |558|

Öeldes esmalt sõna “Naad-naadini” ja seejärel lausudes lõpus “Ripu Ari”, moodustuvad Tupaki nimed.558.

ਦੁੰਦਭਿ ਧੁਨਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
dundabh dhunanee aad keh rip ar ant uchaar |

Esmalt öeldes "dundabhi dhunani" (laulude armee), (siis) lisage lõppu "ripu ari" (sõna).

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਸਮਝਹੁ ਸੁਘਰ ਅਪਾਰ ॥੫੫੯॥
naam tupak ke hot hai samajhahu sughar apaar |559|

Öeldes esmalt sõna “Dundubhi-dhanani” ja seejärel lausudes lõpus “Ripu Ari”, moodustuvad Tupaki nimed.559.

ਆਦਿ ਭੇਰਣੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
aad bheranee sabad keh rip pad bahur bakhaan |

Esmalt öeldes "Bherani" (armee, kes laulab Bheri viisi), seejärel lisage sõnad "Ripu Ari".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਲੇਹੁ ਬੁਧਿਵਾਨ ॥੫੬੦॥
naam tupak ke hot hai cheen lehu budhivaan |560|

Öeldes eeskätt sõna “Bherini” ja lisades siis sõna “Ripu Ari”, siis targad, tekivad Tupaki nimed.560.

ਦੁੰਦਭਿ ਘੋਖਨ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
dundabh ghokhan aad keh rip ar ant uchaar |

Kui ütlete esmalt "dundabhi ghokhan" (möirgavate kiusajate armee), lisage "ripu ari" (sõna).

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਨਿਰਧਾਰ ॥੫੬੧॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur niradhaar |561|

Öeldes esmalt sõna “Dundubhi-dhanani” ja seejärel lisades lõppu “Ripu Ari”, moodustuvad Tupaki nimed.561.

ਨਾਦਾਨਿਸਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
naadaanisanee aad keh rip ar bahur bakhaan |

Esmalt öeldes sõna "Nadanisni" (armee, mis teeb Naadi häält), seejärel lisage sõna "Ripu Ari".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਕਰੀਅਹੁ ਚਤੁਰ ਪ੍ਰਮਾਨ ॥੫੬੨॥
naam tupak ke hot hai kareeahu chatur pramaan |562|

Öeldes esmalt sõna “Naad-Nisani” ja seejärel lisades “Ripu Ari”, moodustuvad Tupaki nimed.562.

ਆਨਿਕਨੀ ਪਦ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
aanikanee pad aad keh rip pad bahur bakhaan |

Esmalt öelge sõna "Anikani" (sõdurite armee), seejärel öelge sõna "Ripu".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਸੁਜਾਨ ॥੫੬੩॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh sujaan |563|

Öeldes esmalt sõna "Anikni" ja seejärel lisades sõna "Ripu Ari", oh targad! moodustatakse Tupaki nimed.563.

ਪ੍ਰਥਮ ਢਾਲਨੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
pratham dtaalanee sabad keh rip ar ant uchaar |

Öeldes esmalt sõna "Dhalani" (kilbidega armee), lisage (ja seejärel) lõppu sõna "Ripu Ari".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਬਿਚਾਰ ॥੫੬੪॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh bichaar |564|

Öeldes esmalt sõna “Dhaalani” ja seejärel lausudes lõpus “Ripu Ari”, moodustuvad Tupaki nimed, mida võib läbimõeldult mõista.564.

ਢਢਨੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਪਦ ਬਹੁਰੋ ਦੇਹੁ ॥
dtadtanee aad uchaar kai rip pad bahuro dehu |

Hääldades esmalt sõna "Dhadni" (armee kintsuga), lisage seejärel sõna "Ripu".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੫੬੫॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur chit lehu |565|

Lisage pärast sõna "Dhadhni" lausumist sõna "Ripu" ja tundke nii ära Tupaki nimed.565.

ਸੰਖਨਿਸਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰ ॥
sankhanisanee aad keh rip ar bahur uchaar |

Esmalt öeldes "Sankhanisani" (Sena mängib sankhi), seejärel hääldage "Ripu Ari".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਨਿਰਧਾਰ ॥੫੬੬॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur niradhaar |566|

Öeldes esmalt sõna “Shankhnishoni” ja seejärel lausudes “Ripu Ari”, moodustuvad Tupaki nimed.566.

ਸੰਖ ਸਬਦਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
sankh sabadanee aad keh rip ar ant uchaar |

Esmalt öelge "Sankh Sabdani" (sankhi sõnade armee), seejärel lisage lõppu "Ripu Ari".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਸੁ ਧਾਰ ॥੫੬੭॥
naam tupak ke hot hai leejahu chatur su dhaar |567|

Öeldes eelkõige sõna “Shankh-Shabadni” ja seejärel lausudes “Ripu Ari”, moodustatakse lõpus Tupaki nimed.567.

ਸੰਖ ਨਾਦਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
sankh naadanee aad keh rip ar ant bakhaan |

Öeldes kõigepealt "Sankh Nadni" (Sena, mis teeb Sankh Sadhi heli), (siis) lugege lõpus "Ripu Ari".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਸੁਜਾਨ ॥੫੬੮॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh sujaan |568|

Öeldes alguses sõna “Shankh-naadni” ja lisades siis lõppu “Ripu Ari”, moodustuvad Tupaki nimed, mida oh targad! võite aru saada.568.

ਸਿੰਘ ਨਾਦਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
singh naadanee aad keh rip ar ant uchaar |

Kui öelge kõigepealt sõnad "Singh Nadni", öelge (siis) sõnad "Ripu Ari".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੫੬੯॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab su dhaar |569|

Öeldes alguses sõna "Singh-naadani" ja lisades siis lõppu "Ripu Ari", oo hea luuletaja! Tupaki nimed on moodustatud õigesti.569.

ਪਲ ਭਛਿ ਨਾਦਨਿ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
pal bhachh naadan aad keh rip ar ant bakhaan |

Esmalt öeldes "pal bhachi nadni" (armee jooksvaid laule), (ja seejärel) lisage lõppu sõnad "ripu ari".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਪਹਿਚਾਨ ॥੫੭੦॥
naam tupak ke hot hai chatur chit pahichaan |570|

Öeldes alguses sõna “Palbhaksh-naadani” ja lisades siis lõppu “Ripu Ari”, moodustuvad Tupaki nimed.570.

ਬਿਆਘ੍ਰ ਨਾਦਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
biaaghr naadanee aad keh rip ar bahur bakhaan |

Esmalt öelge sõna "byaghra nadni" ja seejärel sõna "ripu ari".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਸੁਜਾਨ ॥੫੭੧॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh sujaan |571|

Öeldes esmalt “Vyaghra-Naadni” ja siis “Ripu Ari”, kujunevad Tupaki nimed.571.

ਹਰਿ ਜਛਨਿ ਨਾਦਨਿ ਉਚਰਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
har jachhan naadan uchar kai rip ar ant bakhaan |

Esmalt öelge sõnad "Hari Jachhani Nadni" (lõvi möirgav armee) ja öelge lõpus "Ripu Ari".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੫੭੨॥
naam tupak ke hot hai leejahu chatur pachhaan |572|

Öeldes alguses sõna “Haryaksh-naadini” ja lisades siis lõppu “Ripu Ari”, moodustuvad Tupaki nimed.572.

ਪੁੰਡਰੀਕ ਨਾਦਨਿ ਉਚਰਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਪਦ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
punddareek naadan uchar kai rip pad ant bakhaan |

Esmalt öeldes "Pundarik Nadni" (armee, mis laulab Ranasinghet), lisage lõppu sõna "Ripu".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਲੇਹੁ ਬੁਧਿਵਾਨ ॥੫੭੩॥
naam tupak ke hot hai cheen lehu budhivaan |573|

Öeldes esmalt sõna “Pundreek-naadini” ja lisades lõppu sõna “Ripu Ari”, moodustuvad Tupaku nimed, mida oh targad! võite aru saada.573.