Kutsuge nad kõik sellesse kohta
Ja külvavad oma kätega kulda. 21.
kahekordne:
Kõik kuningannad olid jahmunud.
Selles pole iseloomu, keegi ei külvanud kulda. 22.
kakskümmend neli:
Seejärel ütles Darap Kala nii:
Kui sa ei ole abielurikkuja, külva.
Nii et sa tuled ja külvad kulda
Ja hävitage kõik mu kurbused. 23.
vankumatu:
(Kõik) mehed ja naised hoidsid pärast juttu kuulmist suu kinni.
Keegi ei läinud sinna kulda külvama.
Siis Darap Kala naeris ja ütles:
Oh kuningas! Tule ja kuula mind. 24.
Kui kuningas tapab kõigepealt naise,
Nii et võta mõõk ja tapa meid.
Keegi pole siin maailmas elanud ilma, et oleks rikutud.
Seetõttu andke andeks kuritegu, mille ma täna toime panin. 25.
kahekordne:
Kui tuule kiirus kevadel
Nii et ükski suur ega väike brish ei ela värisemata. 26.
Temalt selliseid sõnu kuuldes imetles kuningas (teda).
Ja kuninga tütar anti samal ajal kuninga pojale. 27.
vankumatu:
Sellise iseloomuga pettis preili kõiki.
Kümme kuud mängis ta kuninga majas.
Näidates siis kõigile sellist iseloomu,
Õnneks sai ta endale sõbra, kes teda rõõmustas. 28.
Siin on Sri Charitropakhyani Tria Charitra Mantri Bhup Sambadi 154. peatüki lõpp, kõik on hea. 154.3079. läheb edasi
kakskümmend neli:
Shah Jahanil oli ilus naine.
Tema nimi oli Pranamati.
Ta nägi (a) šahi poega,
Alles siis piiras Kama ta ümber. 1.
vankumatu:
(Ta) saatis neiu ja helistas talle
Ja hullas rõõmsalt (temaga).
Mõlemad naersid ja ütlesid
Et (me) oleme saavutanud õnne kaheksakümmend neli kehaasendit sooritades. 2.
kahekordne:
Pärast palju päevi temaga koos nautimist ütles ta (mõttes) nii.
Tapame ära, et keegi ei teaks. 3.
kakskümmend neli:
Pranamati lubas Sakhi
Ja ta viis ta tapma.
(Esiteks) Sakhi ise andis talle järele
Ja siis rääkis talle nii. 4.