Pidage seda hästi üleskutseks oma mõtetes,
Muidu tule nüüd minuga mängima. 12.
kakskümmend neli:
Rumal (mees) ei kuulanud, mida ta (kuninganna) ütles.
Siis sai kuninganna südames väga vihaseks.
Ta poodi üles ja tapeti.
Siis viskas ta kaevu. 13.
(Kuninganna) helistas kuningale, öeldes "tere tere"
Ja tema kaevus lebavat (keha) näidati kuningale.
Siis ütles kuningas nõnda.
Ta ütleb: oo kallis (kuningas!) kuula (hoolivalt). 14.
kahekordne:
Nii palju kirjutas sellest Ayu Vidhata.
Nii et kaev on kaevus surnud. Mida saab teha? 15.
Siin lõpeb Sri Charitropakhyani Tria Charitra Mantri Bhup Samvadi 210. peatükk, kõik on hea. 210.4027. läheb edasi
kahekordne:
Nipali riigis elas kuningas nimega Rudra Singh (valitses).
Tal oli palju sõdalasi ja (tema) palee oli täis igasugust varustust. 1.
kakskümmend neli:
Tal oli naine nimega Arikutum Prabha.
Maailm kutsus teda kunagi parimaks.
Tema tütre nimi oli Tatitakrita Prabha,
See, kes on võtnud kõik kuu kiired (kunstid). 2.
Kui tema lapsepõlv lõppes
(Siis tema) jäsemed hakkasid helendama.
Kui teda piinas iha,
(Siis ta) ei saaks võimaluse sõbraga kohtuda. 3.
vankumatu:
(Ta) kutsus Sakhi (neiu) nimega Kanjamati.
Selgitas talle Chiti kohta kõike ja ütles.
Tooge Chail Kumar ja kohtuge minuga
Ja mis sulle meeldib, tule ja võta see minult. 4.
kahekordne:
Kanjamati pärast tolle Raj Kumari väga innukate sõnade kuulamist
Ta lahkus kohe oma majast ja läks Chhail Kumari majja.5.
vankumatu:
Ta saatis Chhail Kumari minema.
Kumari, olles temaga väga rahul, esitas Ramana.
Chhail ja Chhailni jäid mõlemad rahule ja ei lahkunud (üksteisest) isegi ainsaks snipsiks.
(Tundus nii) nagu oleks need auastmed saanud üheksa raha. 6.
(Ta) haaras tal põsest kinni
ja võttis erinevaid asendeid ja suudlusi.
Manji murdis palju (aga ta) ei lahkunud Mitrast
Ja tõstis oma südame (kaotaja) kätele. 7.
kakskümmend neli:
See naine sattus seksuaalsesse tegevusse nii sügavalt,
Nagu oleks sattunud armastuse lõksu.
(Ta) ütles mõttes, et abiellub temaga.