Kutsus teise kuninga.
Ta oli Bahu Singhi peale väga vihane ja ründas teda. 14.
kakskümmend neli:
(Siis) Naj Mati ütles nii:
Oh Rajan! Sa kuula mind.
Helistage kõigile julgetele
Ja graveerige (nende) nimed kõigi nooltele. 15.
kahekordne:
Kui tuleb äge sõda ja lendavad nooled ja mõõgad.
Ilma nooltele nimesid kirjutamata, kes suudab mõelda (et kes kelle on tapnud). 16.
kakskümmend neli:
Kui Naj Mati niimoodi ütles
Nii et kuningas nõustus sellega tõeliselt.
Ta kutsus kõik kangelased
Ja kirjutas kõigi nimed nooltele. 17.
kahekordne:
Pärast nimede kirjutamist nooltele läksid nad viha täis lahinguväljale.
Kelle nool tabab, (temalt) tunnustatakse seda sõdalast. 18.
Kui sõda muutus väga ägedaks, haaras see naine võimalusest,
Ta võttis selle kuninga noole ja tappis selle kuninga vihaga. 19.
kakskümmend neli:
Niipea, kui nool tabab
Nähes noolele kirjutatud nime, täitus kuningas vihast.
Mina olen selle tapnud, kuningas tappis ta
Ja siis läks ta ka taevasse. 20.
kahekordne:
Naj Mati tappis selle tegelasega mõlemad kuningad
Ja siis tuli ja andis kuningale (Bahu Singh) meeldiva juhtimise ('Raibari').21.
kakskümmend neli:
(Tule ja ütle) Tere Rajan!
Tapes teie mõlemad vaenlased, olen teie töö ette valmistanud.
Nüüd kutsute mind oma majja
Ja seksige minuga. 22.
kahekordne:
Siis kutsus kuningas ta kohe majja
Ja tal oli mõnu meel, astus ta temaga vahekorda. 23.
Tappis ühe kuninga oma käega ja tappis teise.
Naj Mati mängis selle kuningaga rõõmsalt. 24.
kakskümmend neli:
Naj Mati võttis kuningas ja hoiti kodus.
Võttes tunnistajateks päikese ja kuu, tegi ta naisest oma naise.
(Ta) oli vaene, temast sai kuninganna.
Naise iseloomu ei saa mõista. 25.
Siin lõpeb Sri Charitropakhyani Tria Charitra Mantri Bhup Sambadi 153. charitra, kõik on hea. 153.3051. läheb edasi
kahekordne:
Sialkoti maal elas naine nimega Darap Kala.
Tema keha oli noor (selle tõttu) Kama piinas teda palju. 1.
Varem oli seal šahhi poeg Dani Rai.
Vidhadata tegi temast poja kuju ja tegelasena. 2.
Kuningatütre kunst oli seal väga (ilus).
(Ta) mõtles oma südames, et tal peaks olema hea vahekord šahhi pojaga. 3.
kakskümmend neli:
Ta helistas Shahi pojale.
Mängis temaga.
Ta saatis (teda) päeval koju.
Ta helistas uuesti, kui öö saabub. 4.
Nende mõlema vahel oli selline armastus
Et ta loobus kogu Loki majast.
(Tundus) justkui abiellutud.
See välismaa naine nägi välja selline. 5.
vankumatu:
Ishq, Mushak, köha, sügelised,
Räägitakse verest (mõrvast), khairist (voorus või pundan) ja alkoholist
Et ükskõik kui palju keegi nende seitsmega ka ei teeks, neid ei peideta.
Need ilmuvad lõpuks kogu loomingusse. 6.
kahekordne:
Darap müüdi Kala Shahi pojale.
Ta tantsis temaga päeval ja öösel; Kõik olid seda kuulnud.7.
Darap Kala helistas Jad Shahi pojale.
Siis tulid etturid (jalasõdurid) ja püüdsid ta kinni, põgeneda polnud enam. 8.
kakskümmend neli:
Darap Kala ütles (oma sõbrale) nii: