Pozvao drugog kralja.
Bio je jako ljut na Bahu Singha i napao ga je. 14.
dvadeset četiri:
(Tada) Naj Mati reče ovako,
O Rajane! Slušaj me ti.
Zovite sve hrabre
I urezati (njihova) imena na strijele svih. 15.
dual:
Kad će biti žestoki rat i letjet će strijele i mačevi.
Bez ispisivanja imena na strelice, tko će moći misliti (da je tko koga ubio). 16.
dvadeset četiri:
Kad je Naj Mati ovako rekao
Dakle, kralj je uistinu prihvatio.
Sve je nazvao herojima
I zapisao imena na strijele svih. 17.
dual:
Nakon što su upisali imena na strijele, otišli su na bojno polje puni bijesa.
Čija strijela pogodi, (od njega) taj će se ratnik prepoznati. 18.
Kada je rat postao žestok, ta žena je iskoristila priliku,
Uzeo je strijelu tog kralja i ubio ovog kralja s bijesom. 19.
dvadeset četiri:
Čim strijela pogodi
Vidjevši ime napisano na strijeli, kralj se razbjesnio.
Ja sam ga ubio, kralj ga je ubio
A onda je i on otišao u raj. 20.
dual:
Naj Mati je ovim likom ubio oba kralja
A onda je došao i dao kralju (Bahu Singhu) ugodno vodstvo ('Raibari').21.
dvadeset četiri:
(Dođi i reci) Hej Rajan!
Ubivši oba tvoja neprijatelja, pripremio sam tvoj rad.
Sada me pozivaš u svoju kuću
I poseksaj se sa mnom. 22.
dual:
Tada ga je kralj odmah pozvao u kuću
I imajući u sebi užitak, obljubi s njom. 23.
Ubio jednog kralja svojom rukom i ubio drugog.
Naj Mati veselo se igrao s ovim kraljem. 24.
dvadeset četiri:
Naj Mati je uzeo kralj i držao je kod kuće.
Uzevši sunce i mjesec za svjedoke, učinio ju je svojom ženom.
(Ona) je bila siromašna, postala je kraljica.
Karakter žene se ne može razumjeti. 25.
Ovdje završava 153. charitra Mantri Bhup Sambad iz Tria Charitre Sri Charitropakhyana, sve je povoljno. 153.3051. ide dalje
dual:
Bila je žena po imenu Darap Kala u zemlji Sialkot.
Njegovo tijelo je bilo mlado (zbog toga) Kama ga je često mučila. 1.
Nekada je bio Dani Rai, sin šaha.
Vidhadata ga je načinio sinom kao oblikom i karakterom. 2.
Umjetnost kćeri tamošnjeg kralja bila je vrlo (lijepa).
(On) je mislio u svom srcu da bi trebao imati dobar odnos sa sinom šaha. 3.
dvadeset četiri:
Pozvao je Šahovog sina.
Igrao se s njim.
Danju je (ga) znala poslati kući.
Zvala bi opet kad padne noć. 4.
Bila je tolika ljubav između njih dvoje
Da se odrekao cijele Lok Lože.
(Činilo se) kao da je donesen u braku.
Ovako je izgledala ta strankinja. 5.
uporan:
Ishq, Mushak, Kašalj, Šuga,
Govori se o krvi (ubojstvo), khair (vrlina ili pundan) i alkoholu
Da koliko god se radilo o ovih sedam, oni nisu skriveni.
Oni se konačno pojavljuju u cijeloj kreaciji. 6.
dual:
Darap je prodan sinu Kala Šaha.
Dan i noć plesala je s njim; Svi su ovo čuli.7.
Darap Kala nazvao je Jad Shahov sin.
Onda su došli pijuni (pješaci) i uhvatili ga, nije se moglo pobjeći. 8.
dvadeset četiri:
Darap Kala je rekao (svom prijatelju) ovako,