Shahi tütar võttis nad kõik.
Uppudes kuninga neli poega
Ja Amit naasis rahaga koju. 19.
kahekordne:
Selle nipiga uputati kuninga neli poega
Ja pärast seda, kui ta meeltes oli rõõmus, tuli ta ja jäi majja. 20.
Siin on Sri Charitropakhyani Tria Charitra Mantri Bhup Sambadi 248. charitra järeldus, kõik on hea. 248,4676. läheb edasi
kakskümmend neli:
Linna ehtisid tuled
Amrapuri polnud midagi sarnast.
Seal oli heaendeline ja intelligentne kuningas nimega Sulchhan Sen.
Kes oli väga julge, tugev ja tark. 1.
Bichchhani Manjari oli tema kaunis naine
kes õppis grammatikat ja Kok Shastrat jne.
Ta oli väga ilus
(Keda nähes) vaimustusid jumalad, inimesed, maod ja hiiglased. 2.
vankumatu:
Seal elas väga ilus šahhi poeg,
Justkui oleks ta siia maailma tulnud Kama Devi kehastusena.
Võtke selle neitsi nimeks Bitan Ketu.
Keegi teine polnud nii ilus kui tema. 3.
(Ta) oli varastanud hirve kabjad ja kägu kabjad.
(Näib) nagu oleks kaks noolt saagikoristuseks heinale teritatud.
Need näivad olevat juhitamatud ja neid ei saa eemaldada.
Siis nad läbistavad südame ja annavad valu. 4.
Nähes tema vormi, armus Rani temasse.
Samal ajal ütles ta lahti Kuli loožist ja kommetest.
See naine oli kinni nagu armuke.
Ta ei suutnud seda taluda ja helistas (temale).5.
kakskümmend neli:
Olles kõigest aru saanud, helistas naine talle
Ja andis talle erinevaid toite.
Mõtlesin temaga mängida.
Pärast häbi eemaldamist ütles ta talle selgelt. 6.
Kui Bitan Ketu seda kuulis
Nii et ta ei andunud, vaid pakkus nina.
(Ja hakkas ütlema) Oh naine! Kuule, ma ei luba sind
Ja ma ei jäta oma naist.7.
kahekordne:
Kui võtate tuhandeid meetmeid ja ravite miljoneid
(Isegi, ma) ei põgene teie eest, lahkudes oma usust. 8.
kakskümmend neli:
Rani püüdis kõvasti,
Kuid see loll jättis ainsa "ei".
Naise meelt täitis palju viha
Ja püüdis ta kinni ja lukustas ta vangikongi. 9.
Ta seoti kinni ja visati jõkke
Ja ütles kõigile, et Shahi poeg on surnud.