DOHRA
Loendamatu hulk jumalaid tapeti ja lugematu hulk põgenes hirmunult.
Kõik (ülejäänud) jumalad, mediteerides Šival, läksid Kailashi mäe poole.19.
Deemonid vallutasid kõik jumalate elukohad ja rikkused.
Nad ajasid nad jumalate linnast välja, jumalad tulid siis Shiva linna elama.20.
Mõne päeva pärast tuli jumalanna sinna vanni võtma.
Kõik jumalad, vastavalt ettenähtud meetodile, kummardasid teda.21.
REKHTA
Jumalad rääkisid jumalannale kõigist oma sündmustest, öeldes, et deemon-kuningas Mahishaura oli haaranud kõik nende elukohad.
Nad ütlesid: 'Oo ema, sa võid teha, mis sulle meeldib, me kõik oleme tulnud sinu varjupaika otsima.
���Palun tooge meile tagasi meie elukohad, eemaldage meie kannatused ja tehke need deemonid räpasteks ja rikkuseks. See on väga suur ülesanne, mida saate täita ainult Sina.
���Keegi ei peksa ega räägi koerale halba, ainult tema peremeest noomitakse ja taunitakse.���22.
DOHRA
Neid sõnu kuuldes täitus Chandika meelest suur raev.
Ta ütles: "Ma hävitan kõik deemonid, lähen ja jään Shiva linna." 23.
Kui deemonite hävitamise idee andis Chandi
Lõvi, merikarp ja kõik muud relvad ja relvad tulid ise tema juurde.24.
Tundus, et Surm ise oli sünnitanud, et deemonid hävitada.
Lõvist, kes põhjustab vaenlastele suuri kannatusi, sai jumalanna Chandi sõiduk.25.
SWAYYA
Lõvi kohutav kuju on nagu elevant, ta on võimas nagu suur lõvi.
Lõvi karvad on nagu nooled ja paistavad kollasel mäel kasvavate puudena.
Lõvi seljajoon näeb välja nagu Yamuna vool mäel ja mustad juuksed tema kehal nagu mustad mesilased Ketki lillel.
Erinevad kõõlulised jäsemed tunduvad nagu kuningas Prithy tegevus, mille eesmärk on eraldada mäed maast, tõstes vibu ja tulistades kõigest jõust.26.
DOHRA
Gong, nuia kolmhark, mõõk, merikarp, vibu ja nooled
Koos kohutava kettaga – jumalanna võttis kõik need relvad enda kätte – on need loonud suvepäikese sarnase atmosfääri.27.
Ägedas vihas võttis Chandika relvad enda kätte
Ja deemonite linna lähedal tõstis oma gongi jubedat heli.28.
Kuuldes gongi valju häält ja mõõka hoidvaid lõvideemoneid sisenesid lahinguväljale.
Neid tuli raevukalt massiliselt ja asuti sõda pidama.29.
Nelikümmend viis deemonite padami armeed, mis on kaunistatud nende nelja divisjoniga.
Mõned vasakul ja mõned paremal ja mõned sõdalased koos kuningaga.30.
Kogu neljakümne viieliikmeline armee jagunes kümneks, viieteistkümneks ja kahekümneks.
Viisteist paremal, kümme vasakul, järgneb kakskümmend koos kuningaga.31.
SWAYYA
Kõik need mustad deemonid jooksid ja seisid Chandika ees.
Võttes välja sirutatud vibudega nooli, ründasid lõvi paljud suures raevus vaenlased.
Kaitstes end kõigi rünnakute eest ja esitades väljakutse kõigile vaenlastele, hajutas Chandika nad.
Nii nagu Arjuna oli hajutanud pilved, mis tulid kaitsma Khandavi metsa tules põletamise eest.32.
DOHRA
Üks deemonitest läks raevukalt galopeerivale hobusele
Käis jumalanna ees nagu ööliblikas enne lampi.33.
SWAYYA
See võimas deemonite pealik võttis suures vihas tupest välja oma mõõga.
Ta andis ühe hoobi Chandile ja teise hoobi lõvi pähe.
Chandi, kaitstes end kõigi löökide eest, sai deemonist kinni oma võimsates kätes ja viskas ta pikali
Nii nagu pesumees peksab pesus riideid vastu puuplanku oja kaldal.34.
DOHRA