kahekordne:
(Urvassit nähes mõtlesid Ranid)
"Tundub, et mõni pühak on lord Indra (kes praegu siin on) troonilt kukutanud.
Kabit
"Tundub, et Päike on selles maskeeringus loojunud.
"Tundub, et keegi taevast, kes taevast hülgab, on alla tulnud: "Palverännakule, et maa peal pesema minna.
Näib, et Amor, kes kardab Šiva surma, on võtnud inimese kuju: "Ennast varjata,
"Võib-olla on Punnu, Shashi ihaldaja, raevukas, sooritanud pettuse, et mind petta." (34)
Chaupaee
Ta ei osanud seda veel öelda
Ta mõtles ikka veel nii, kui ta (Urvassi) lähemale tuli,
(Tema) vormi nähes muutus ta hüpnotiseerituks
Ta oli nii vaimustuses, et kaotas teadvuse.(35)
Sortha:
(Ta saatis oma) palju ingleid tohutu rikkusega
See (mine tema juurde) ja ütle talle, et palun jäägu siia majja üheks mahuratiks (aeg võrdub kahe tunniga). 36.
Kabit
(Rani) „Kas te olete Kes, Shesh Nag või Danesh, kes on nii atraktiivse käitumise omaks võtnud?
„Kas te olete Shiva, Suresh, Ganesh või Mahesh või veedade esindaja ja olete siin maailmas isiklikult ilmunud?
'Kas sa oled Es of Kalindrist või sa ise oled J ales, ütle mulle, millisest domeenist sa pärit oled?
„Ütle mulle, kas sa oled mu isand Es ja miks sa tulid meie maailma teenijana ja lahkusid oma impeeriumist.“ (37)
(Urvassi) "Ma ei ole Kes ega Shesh Nag, Danesh ja mina pole tulnud maailma valgustama.
"Ma ei ole Šiva ega Suresh, Ganesh, Jagtesh ega ka veedade väljendaja.
„Ma ei ole Es Kalindrist ega Jales ega Lõuna Raja poeg.
"Minu nimi on Mohan ja ma lähen edasi oma äia majja ning kui sain teada teie sobivusest, tulin teid vaatama." (38)
Ise:
Oh kaunitar! Pärast teie ilu kuulmist olen siia jõudnud pärast tuhandete mägede kõndimist.
Kui sa täna partneri saad, siis sa ei karda.
Aga meie majas on kombeks peale oma naise mitte kedagi teist näha.
Sa naerad rõõmsalt, mängid ja saadad mu ämmade juurde minema. 39.
Kui (ta) kuulis lahkumisest, muutus ta meelest rahutuks ja tema meel ei meeldinud talle.
Seal oli selline punane daam nagu Gulal, kuid tema näovärv tuhmus kohe.
(Ta) tõstis käed ja lõi vastu rinda. Sõrmuste jäljed sõrmedel rinnal nägid välja sellised
Justkui oleksid mõlemad naise südamesilmad ("Tere") avatud, et näha armastatut. 40.
kahekordne:
(Mu) vaim ihkab sinuga kohtuda, kuid keha ei suuda lepitada.
Las põleb selle naise keel, kes jätab sinuga hüvasti. 41.
Sektsioon:
(Rani) „Tule, jää siia mõneks päevaks ja lase meil lahkeid vestlusi pidada. „Milleks on vaja seda kummalist kalduvust oma ämmade juurde minna?
'Tule, võta üle valitsemine ja valitse riik. Ma annan teile kõik oma kätega üle.
„Teie pilguheit on minus kirge äratanud ja ma olen muutunud kannatamatuks ning kaotanud kogu oma isu ja une.
"Palun ärge minge sinna ja saage minu voodi hiilguseks, sest "Oh, mu arm, ma olen sinusse armunud." (42)
'Ühel jalal seistes teenin sind ja armastan sind ja ainult sind.
'Võtke see valitsemisaeg ja jätke mind vaid vähese toiduga ellujäämiseks, sest ma elan ära, mida iganes soovite.
„Oh, mu Õpetaja, ma lähen sinna ja kulutan end millal ja kus iganes sa soovid.
"Oma asjaolusid arvestades halasta mind ja jääge siia rõõmsateks kõnelusteks ning loobuge in-Iawsi minekust." (43)
Ise:
(Urvassi) „Kui jätan maha oma naise, kui ta sinuga armatseb, siis rikutakse minu õigust.