dual:
(Văzându-l pe Urvassi, s-a gândit Rani)
„Se pare că un sfânt l-a detronat pe Lordul Indra (care este aici acum)
Kabit
— Se pare că Soarele a apus în această deghizare.
„Se pare că o persoană din cer, abandonând cerul, a coborât, „Într-un pelerinaj pentru a avea abluție pe pământ”.
„Se pare că Cupidonul, temându-se de moartea lui Shiva, a adoptat forma umană, „Pentru a se ascunde,
„Se poate, Punnu, dornicul lui Shashi, devenind furios, a comis o înșelăciune pentru a mă păcăli.”(34)
Chaupaee
Nu putea să spună asta încă
Ea încă se gândea așa când ea (Urvassi) s-a apropiat,
Văzând (lui) forma, ea a devenit hipnotizată
Era atât de încântată încât și-a pierdut simțul conștientizării.(35)
Sortha:
(El și-a trimis) mulți îngeri cu o bogăție imensă
Asta (du-te la el) și spune-i să stea te rog în această casă un mahurat (timp egal cu două ore). 36.
Kabit
(Rani) „Tu ești Kes, Shesh Nag sau Danesh, care a adoptat o atitudine atât de atractivă?
„Ești Shiva, Suresh, Ganesh sau Mahesh, sau un exponent al Vedelor și ai apărut în persoană în această lume?
— Ești Es din Kalindri, sau tu însuți ești Jales, spune-mi din ce domeniu ai venit?
„Spune-mi dacă ești Domnul meu Es și de ce ai venit în lumea noastră ca slujitor, părăsind imperiul tău.(37)
(Urvassi) „Nici eu sunt Kes, nici Shesh Nag, Danesh și nu am venit să luminez lumea.
„Nici eu sunt Shiva, nici Suresh, Ganesh, Jagtesh și nici exponentul Vedelor.
— Nici eu nu sunt Es din Kalindri, nici Jales, nici fiul Raja din Sud.
„Numele meu este Mohan și merg mai departe spre casa socrii mei și, când am aflat despre aptitudinile tale, am venit să te văd.” (38)
Sine:
O, frumusețe! După ce ți-am auzit frumusețea, am venit aici după ce am plimbat mii de munți.
Dacă ai un partener astăzi, nu îți va fi frică.
Dar în casa noastră, este un obicei să nu vezi pe nimeni în afară de soția ta.
Râzi fericit, te joci și mă trimiți să merg acasă la socrii mei. 39.
Când (ea) a auzit de plecare, a devenit neliniștită în mintea ei și nu i-a plăcut mintea.
Era o doamnă roșie ca Gulal, dar culoarea feței ei dispăru imediat.
(El) și-a ridicat mâinile și s-a lovit în piept. Urmele inelelor de pe degete de pe piept arătau așa
De parcă ambii ochi ai inimii unei femei („Bună”) ar fi fost deschiși pentru a-l vedea pe Iubit. 40.
dual:
Mintea (mea) tânjește să te întâlnească, dar trupul nu poate fi împăcat.
Lasă să ardă limba acelei femei care îți ia rămas bun. 41.
Compartiment:
(Rani) 'Hai, stai aici cateva zile si lasa-ne sa avem conversatii amabile. „Ce nevoie are această înclinație ciudată de a merge la socrii tăi?
„Vino, preia domnia și stăpânește statul. Îți voi preda totul cu propriile mele mâini.
„Privirea ta mi-a trezit pasiunea și am devenit nerăbdător și mi-am pierdut pofta de mâncare și somnul.
„Te rog să nu te duci acolo și să devii splendoarea patului meu, căci, O, Iubirea Mea, m-am îndrăgostit de tine.” (42)
„Stând pe un picior, te voi sluji și te voi iubi, și numai pe tine.
„Ia-ți această domnie și lasă-mă doar să supraviețuiesc cu hrană slabă, deoarece voi trăi oricum vrei tu.
„O, Stăpâne, mă voi duce acolo și mă voi cheltui oricând și oriunde vrei tu.
„Apreciind circumstanțele mele, te rog să ai milă de mine și să rămâi aici pentru discuții fericite și să renunți la gândul de a merge la socri.” (43)
Sine:
(Urvassi) „Îmi părăsesc soția dacă fac dragoste cu tine, atunci neprihănirea mea va fi încălcată.