Într-o zi, regele a mers la școală și, văzându-și fiul, a tresărit.
(El a spus) „Ascultă, auzi ce ai citit de la Brahman.
Când regele a întrebat, copilul a spus tot ce a învățat și a început fără teamă să citească Numele Domnului-Dumnezeu.5.
La auzirea numelui lui Gopal, demonul s-a enervat.
La auzirea Numelui Domnului-Dumnezeu, demonul s-a înfuriat și a spus: ���Cine altcineva mai este în afară de mine la care meditezi?���
(Hirankashpa) sa hotărât că acest copil trebuie ucis.
S-a hotărât să-l omoare pe acest student și a spus: ���O, prostule de ce repeți numele Domnului-Dumnezeu?���6.
Eu singur sunt eroul pe apă și pe pământ.
���Numai Hiranayakashipu este considerat Mithty-1 în apă și pe uscat, atunci de ce repeți numele Domnului-Dumnezeu���?
Abia apoi a legat-o de stâlp.
Apoi, după porunca regelui, demonii l-au legat cu coloana.7.
L-au luat pe uriașul nebun să omoare copilul.
Când acele persoane nebune au înaintat să-l omoare pe acest student, Domnul S-a manifestat în același timp pentru a-și proteja ucenicul.
Toți oamenii au fost uimiți să-l vadă,
Toți cei care L-au văzut pe Domnul în acea vreme erau uimiți, Domnul Se manifestase rupând ușile.8
Văzând (Narsingha) toți zeii
Văzându-L, toți zeii și demonii s-au cutremurat și toate obiectele însuflețite și neînsuflețite au devenit înfricoșătoare în bărțile lor.
Narsingh, terminatorul masculilor, urlă
Domnul în formă de Narsingh (om-leu), cu ochii roșii și gura plină de sânge, a tunat îngrozitor.9.
Când Narsingh urlă în pustie
Văzând asta și auzind tunetul lui Narsingh, toți demonii au fugit
Singurul rege (Hirnakshapa).
Numai Împăratul, ținându-și fără teamă buzduganul în mână, stătea ferm pe acel câmp de luptă.10.
Când regele (Hirnakshapa) a provocat
Când Împăratul a răcnit tare, atunci toți vitejii războinici au tremurat și toți acei războinici s-au înaintat în grupuri înaintea acelui leu.
Oricine a venit să lupte,
Toți cei care au mers în fața lui Narsingh, El i-a prins pe toți acei războinici ca un jongler și i-a doborât de pământ.11.
Majoritatea războinicilor obișnuiau să provoace
Războinicii au strigat tare unul la altul și plini de sânge au început să cadă.
Dușmanii veneau din toate cele patru părți
Duşmanii au înaintat din toate cele patru părţi cu o asemenea intensitate ca norii în sezonul ploios.12.
Războinicii veneau din zece direcții și Shila (frecându-se pe ea)
Înaintând din toate cele zece direcții, războinicii au început să arunce săgețile și pietrele
Săgețile și săbiile străluceau în război.
Săbiile și săgețile străluceau pe câmpul de război și vitejii luptători au început să fluture steagurile lor.13.
Războinicii persistenti cu strigăte puternice aruncă în acest fel o salvă de săgeți,
De parcă ar fi a doua explozie de nori din muntele Swan
Steagurile flutură, iar caii nechează
Și văzând toată această scenă, inima regelui-demon s-a umplut de frică.14.
Caii nechează, iar elefanții răcnesc
Brațele lungi tăiate ale războinicilor arată ca steagul Indrei
Războinicii se zvârcesc și elefanții răcnesc în așa fel,
Că norii lunii Sawan se simt timizi.15.
De îndată ce calul lui Hiranayakashipu s-a întors puțin, el însuși a deviat și a revenit pe doi pași
Dar totuși era înfuriat în felul șarpelui care se înfurie când coada îi este zdrobită de un picior.
Fața lui strălucea pe câmpul de luptă,
Precum înflorirea lotusului văzând soarele.16.
Calul a făcut o asemenea agitație pe câmp