A auzit vreodată că ucigașul de leu era acolo.
Întreaga armată (inamică) era panicată de frică.
Au început să se lupte între ei,
Și niciunul dintre ei nu a fost mântuit.(25)
Dohira
(În corp la corp) Chiar și tatăl a ucis fiul și fiul a ucis tatăl,
Și astfel s-au tăiat cu toții unul pe altul și niciun luptător nu a rămas în urmă.(26)
Chaupaee
Ea l-a părăsit și a venit la Julahi Nagar.
Apoi a venit țesătoarea și i-a spus lui Raja ce sa întâmplat.
Când regele a aflat despre acest secret
Când Raja a aflat secretul, a trimis palanchin și l-a onorat pe țesător.(27)(1)
Nouăzeci și treia pildă a lui Chritars de bun augur Convorbirea lui Raja și a ministrului, încheiată cu binecuvântare. (93)(J669)
Dohira
În țara Chandan, a existat un oraș numit Chandanpur.
Acolo locuia odinioară un preot brahman, al cărui nume era Din Diaal.(1)
Chaupaee
Femeile obișnuiau să vină (la acel brahman) din toată țara
Femeia din diverse țări a venit acolo și și-a adus închinare brahmanului.
De asemenea, obișnuia să spună cuvinte bune tuturor.
Toți obișnuiau să recite imnuri cerești așa cum le părea el ca simbolul lui Cupidon.(2)
Dohira
Acolo trăia o femeie care era întruchiparea consoartei lui Cupidon.
Considerându-l a fi Cupidonul, ea s-a învăluit în jurul lui.(3)
Chaupaee
Uneori femeia aceea obișnuia să vină la el acasă
Acum femeia a început fie să vină la el, fie să-l cheme.
Într-o zi a venit la lumina zilei,
Odată, în timpul zilei a venit și femeia a afișat acest truc.(4)
Savaiyya
Stătea cu prietenii ei și spunea că îl iubește pe Din Diaal.
Deși conversa stând acolo, mintea ei se gândea la iubitul ei.
Cu priviri umbre, și-a îndreptat spre el frumoasele (prietenele) ei,
Ea a căscat și cu pocnind degetele l-a îndreptat să plece.(5)(1)
Nouăzeci și patru de pilde ale lui Chritars de bun augur Convorbirea lui Raja și a ministrului, încheiată cu binecuvântare. (94)(1676)
Chaupaee
Sa născut fiica lui Jat.
Era o fiică a unui Jat, țăranul, ea a venit la noi la cerșit.
Își păstrase numele Bindu.
Ea se numea Bindo; a fost complice a hoților.(1)
A luat o oală de lut.
Ea a luat un ulcior de pământ și a pus în el semințe de in.
(În el) punând patru forturi de fier
După ce a pus patru cuie în el, l-a îngropat (în fundul locului).(2)
A venit și i-a spus regelui
Ea a venit și i-a spus Raja: „O slujitoare a făcut o incantație.
Dacă spui, am să-ți aduc și îți voi arăta,
„Dacă îți dorești și te porunci, și ți-l voi arăta.” (3)
Regele a zis, adu-o și arată-o, (a adus-o) și a arătat-o.
L-a luat pe Raja și i-a arătat și i-a pus pe toți oamenii în capriciu.
Toate au spus adevărul
Ea a dovedit că este adevărat și nimeni nu a putut accepta trucul ei.(4)
Pe care (servitoarea) a bârfit,
Când murmurarea a reacționat, Raja a chemat acea servitoare.
A fost biciuit mult,
A fost bătută cu bice, dar nu a murmurat.(5)
Chiar și atunci când a fost ucisă, nu s-a supus deloc (așa a înțeles regele).
În ciuda bătării, ea nu a mărturisit, iar Raja a crezut că este încăpățânată.
Când (noaptea) a început discuția zilei (adică - când a început discuția despre a-și pune mâinile pe frunte)
În noaptea când discutau, ea a fugit.(6)
Regele a trimis un om și l-a prins și l-a chemat
Raja a trimis gardieni să o prindă și să o bage în celulă.
S-a otrăvit și a mâncat mâncare
El a făcut-o să ia otravă și a trimis-o pe domeniul morții.(7)(1)
Nouăzeci și cincea pildă a lui Chritars de bun augur Convorbirea lui Raja și a ministrului, încheiată cu binecuvântare. (95)(1681)
Dohira
În orașul Marg Johda obișnuia să trăiască o femeie din Path, un decent.
Bairam Khan a fost soțul ei, care s-a delectat întotdeauna cu cauze bune.(1)
Numele Pathani, femeia lui Pathan, era Gohraan Raae,
Și ea a fost, ca și cum, creația lui Brahma, Dumnezeul, Însuși.(2)
Inamicul a atacat cu mare forță și putere,
Pentru a captura țara și a luat-o.(3)