PUNHA
Apoi a apărut Mahishasura și orice a făcut el este după cum urmează:
Cu forța sa înarmată, a cucerit întreaga lume.
I-a provocat pe toți zeii de pe câmpul de luptă.
Iar cu armele le-a tocat pe toate.13.
SWAYYA
Regele-demoni Mahishasura a purtat războiul și a ucis toate forțele zeilor.
I-a tăiat pe puternicii războinici în jumătate și i-a aruncat pe câmp, a purtat un război atât de îngrozitor și de înverșunat.
Văzându-l îmbrăcat cu sânge, în mintea poetului pare astfel:
De parcă i-ar fi ucis pe Kashatriya, Parshuram s-a scăldat în sângele lor.14.
Cu brațele și armele sale, Mahishasura a tăiat și a aruncat războinicii ca într-un ferăstrău.
Cadavrul a căzut din cadavru și caii mari au căzut în stoluri ca munții.
Elefanții negri au căzut pe câmp împreună cu grăsime albă și sânge roșu.
Toți zac morți de parcă croitorul, tăind hainele își face grămezi.15.
Indra luând toți zeii cu el, a invadat forțele inamicului.
Acoperindu-se faţa cu scut şi ţinând sabia în mână, au atacat cu strigăte puternice.
Demonii sunt vopsiți cu sânge și i se pare poetului
Ca și cum Rama, după cucerirea războiului, dăruiește (roșu) haine de onoare tuturor urșilor.16.
Mulți războinici răniți se rostogolesc pe câmpul de luptă și mulți dintre ei se zvârcesc și plâng pe pământ.
Acolo se învârte și trunchiurile, văzând care lașii se sperie.
Mahishasura a purtat un asemenea război, încât șacalii și vulturii sunt foarte mulțumiți.
Iar eroii, în stare de ebrietate, zac prosternaţi în şuvoiul de sânge.17.
Văzând luptele din războiul demonului Mahishasura, soarele nu se mișcă pe orbita sa.
Brahma și-a uitat și textele despre privirea fluxului de sânge.
Văzând carnea, vulturii sunt așezați în așa fel, ca și cum copiii își învață lecțiile la școală.
Șacalii trag cadavrele pe câmp în așa fel ca și cum yoghinii, așezați pe malurile Sarswati, își repară pilotele petice.18.