Sri Dasam Granth

Pagină - 708


ਰਸਨਾ ਸਹਸ ਸਦਾ ਲੌ ਪਾਵੈ ॥
rasanaa sahas sadaa lau paavai |

Și o mie de limbi pot fi atinse pentru totdeauna.

ਸਹੰਸ ਜੁਗਨ ਲੌ ਕਰੇ ਬਿਚਾਰਾ ॥
sahans jugan lau kare bichaaraa |

Contemplând o mie de veacuri,

ਤਦਪਿ ਨ ਪਾਵਤ ਪਾਰ ਤੁਮਾਰਾ ॥੩੩੭॥
tadap na paavat paar tumaaraa |337|

Dacă durata vieții crește cu o mie de ani, dacă se obțin miile de limbi și dacă reflectarea se face de mii de ani, chiar și atunci, Doamne! limitele tale nu pot fi cunoscute.110.337.

ਤੇਰੇ ਜੋਰਿ ਗੁੰਗਾ ਕਹਤਾ ॥
tere jor gungaa kahataa |

Mutul vorbește prin puterea Ta:

ਬਿਆਸ ਪਰਾਸਰ ਅਉ ਰਿਖਿ ਘਨੇ ॥
biaas paraasar aau rikh ghane |

(Au fost) mulți înțelepți precum Beas și Parashara.

ਸਿੰਗੀ ਰਿਖਿ ਬਕਦਾਲਭ ਭਨੇ ॥
singee rikh bakadaalabh bhane |

Mulți înțelepți precum Vyas, Prashar, Shringi etc. l-au menționat

ਸਹੰਸ ਮੁਖਨ ਕਾ ਬ੍ਰਹਮਾ ਦੇਖਾ ॥
sahans mukhan kaa brahamaa dekhaa |

Brahma cu o mie de guri a văzut,

ਤਊ ਨ ਤੁਮਰਾ ਅੰਤੁ ਬਿਸੇਖਾ ॥੩੩੮॥
taoo na tumaraa ant bisekhaa |338|

S-a văzut un Brahma cu mii de chipuri, dar toți nu au putut cunoaște limitele Tale.111.338.

ਤੇਰਾ ਜੋਰੁ ॥
teraa jor |

Puterea Ta

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਸਿੰਧੁ ਸੁਭਟ ਸਾਵੰਤ ਸਭ ਮੁਨਿ ਗੰਧਰਬ ਮਹੰਤ ॥
sindh subhatt saavant sabh mun gandharab mahant |

Samudra, războinici, generali, toți înțelepții, gandharii și mahanții (au fost

ਕੋਟਿ ਕਲਪ ਕਲਪਾਤ ਭੇ ਲਹ੍ਯੋ ਨ ਤੇਰੋ ਅੰਤ ॥੩੩੯॥
kott kalap kalapaat bhe lahayo na tero ant |339|

Oceanul puternic, mulți eroi, înțelepți, Gandharva, Mahanți etc. s-au simțit agitați de mulți ani de alpas (vârste), dar toți nu au putut cunoaște limitele Tale.112.339.

ਤੇਰੇ ਜੋਰ ਸੋ ਕਹੋ ॥
tere jor so kaho |

Vorbesc prin puterea Ta:

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

BHUJANG PRAYAAT STANZA

ਸੁਨੋ ਰਾਜ ਸਾਰਦੂਲ ਉਚਰੋ ਪ੍ਰਬੋਧੰ ॥
suno raaj saaradool ucharo prabodhan |

Babar ca un leu! Ascultă, rege (Paras Nath) (eu) sunt pe cale să vorbesc (despre) cunoaștere perfectă.

ਸੁਨੋ ਚਿਤ ਦੈ ਕੈ ਨ ਕੀਜੈ ਬਿਰੋਧੰ ॥
suno chit dai kai na keejai birodhan |

O, rege ca un leu! orice vă spun, ascultați-l cu atenție și nu vă opuneți

ਸੁ ਸ੍ਰੀ ਆਦ ਪੁਰਖੰ ਅਨਾਦੰ ਸਰੂਪੰ ॥
su sree aad purakhan anaadan saroopan |

El este Sri Adi Purusha Anadi,

ਅਜੇਅੰ ਅਭੇਅੰ ਅਦਗੰ ਅਰੂਪੰ ॥੩੪੦॥
ajean abhean adagan aroopan |340|

Acel Domn Primar Purusha, este fără început, de necucerit, fără secret, incombustibil și fără formă.113.340.

ਅਨਾਮੰ ਅਧਾਮੰ ਅਨੀਲੰ ਅਨਾਦੰ ॥
anaaman adhaaman aneelan anaadan |

El este fără nume și loc El este indestructibil,

ਅਜੈਅੰ ਅਭੈਅੰ ਅਵੈ ਨਿਰ ਬਿਖਾਦੰ ॥
ajaian abhaian avai nir bikhaadan |

Fără început, de necucerit, neînfricat și fără ură

ਅਨੰਤੰ ਮਹੰਤੰ ਪ੍ਰਿਥੀਸੰ ਪੁਰਾਣੰ ॥
anantan mahantan pritheesan puraanan |

El este stăpânul infinit al universului și cel mai străvechi

ਸੁ ਭਬ੍ਰਯੰ ਭਵਿਖ੍ਯੰ ਅਵੈਯੰ ਭਵਾਣੰ ॥੩੪੧॥
su bhabrayan bhavikhayan avaiyan bhavaanan |341|

El este prezent, viitor și trecut.114.341.

ਜਿਤੇ ਸਰਬ ਜੋਗੀ ਜਟੀ ਜੰਤ੍ਰ ਧਾਰੀ ॥
jite sarab jogee jattee jantr dhaaree |

Câți sunt yoghini, Jatadhari, deținători de Jantra și Jal

ਜਲਾਸ੍ਰੀ ਜਵੀ ਜਾਮਨੀ ਜਗਕਾਰੀ ॥
jalaasree javee jaamanee jagakaaree |

El i-a cucerit în această lume pe toți yoghinii, pe pustnicii cu încuietori încuiați, pe cei care fac Yajnas, pe locuitorii apei și pe Nishachari etc.

ਜਤੀ ਜੋਗ ਜੁਧੀ ਜਕੀ ਜ੍ਵਾਲ ਮਾਲੀ ॥
jatee jog judhee jakee jvaal maalee |

Jati, Jogi, Yodha, Jaki (Hathi sau Agnipu) sunt arzătoarele de tămâie ale lui Agni.

ਪ੍ਰਮਾਥੀ ਪਰੀ ਪਰਬਤੀ ਛਤ੍ਰਪਾਲੀ ॥੩੪੨॥
pramaathee paree parabatee chhatrapaalee |342|

El i-a subjugat pe celibați, războinici yoghini, purtători de flăcări de foc în jurul gâtului lor, pe cei puternici și pe suveranii munților.115.342.

ਤੇਰਾ ਜੋਰੁ ॥
teraa jor |

Puterea Ta

ਸਬੈ ਝੂਠੁ ਮਾਨੋ ਜਿਤੇ ਜੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰੰ ॥
sabai jhootth maano jite jantr mantran |

Consideră toate Yantrele și Mantrele ca fiind false și consideră toate acele religii ca fiind goale,

ਸਬੈ ਫੋਕਟੰ ਧਰਮ ਹੈ ਭਰਮ ਤੰਤ੍ਰੰ ॥
sabai fokattan dharam hai bharam tantran |

Care sunt amăgiți de învățarea Tantrelor

ਬਿਨਾ ਏਕ ਆਸੰ ਨਿਰਾਸੰ ਸਬੈ ਹੈ ॥
binaa ek aasan niraasan sabai hai |

Fără să ai speranțe în acel singur Domn, vei fi dezamăgit din toate celelalte părți

ਬਿਨਾ ਏਕ ਨਾਮ ਨ ਕਾਮੰ ਕਬੈ ਹੈ ॥੩੪੩॥
binaa ek naam na kaaman kabai hai |343|

Fără Numele unic al Domnului, nimic altceva nu va fi de folos.116.343.

ਕਰੇ ਮੰਤ੍ਰ ਜੰਤ੍ਰੰ ਜੁ ਪੈ ਸਿਧ ਹੋਈ ॥
kare mantr jantran ju pai sidh hoee |

Dacă mantra ar putea fi atinsă direct de mantre (în minte),

ਦਰੰ ਦ੍ਵਾਰ ਭਿਛ੍ਰਯਾ ਭ੍ਰਮੈ ਨਾਹਿ ਕੋਈ ॥
daran dvaar bhichhrayaa bhramai naeh koee |

Dacă puterile sunt realizate prin Mantre și Yantra, atunci nimeni nu va rătăci din uşă în uşă

ਧਰੇ ਏਕ ਆਸਾ ਨਿਰਾਸੋਰ ਮਾਨੈ ॥
dhare ek aasaa niraasor maanai |

Țineți (în minte) speranța unuia și priviți (toți ceilalți) ca inexistenți ('nirasora') (însemnând - priviți-i pe ceilalți ca fiind gol).

ਬਿਨਾ ਏਕ ਕਰਮੰ ਸਬੈ ਭਰਮ ਜਾਨੈ ॥੩੪੪॥
binaa ek karaman sabai bharam jaanai |344|

Îndepărtați-vă atenția din toate celelalte părți, asumând doar o singură speranță în minte și fără singura acțiune a meditației asupra Domnului, considerați orice altceva ca iluzie.117.344.

ਸੁਨ੍ਯੋ ਜੋਗਿ ਬੈਨੰ ਨਰੇਸੰ ਨਿਧਾਨੰ ॥
sunayo jog bainan naresan nidhaanan |

Regele (Paras Nath), stăpânul comorilor, a auzit cuvintele lui Jogi (Machindra).

ਭ੍ਰਮਿਯੋ ਭੀਤ ਚਿਤੰ ਕੁਪ੍ਰਯੋ ਜੇਮ ਪਾਨੰ ॥
bhramiyo bheet chitan kuprayo jem paanan |

Când regele a auzit aceste cuvinte ale Yoghinului, a devenit înfricoșător în mintea lui ca oscilația apei.

ਤਜੀ ਸਰਬ ਆਸੰ ਨਿਰਾਸੰ ਚਿਤਾਨੰ ॥
tajee sarab aasan niraasan chitaanan |

(El) a renuntat la orice speranta si a devenit fara speranta in Chit.

ਪੁਨਿਰ ਉਚਰੇ ਬਾਚ ਬੰਧੀ ਬਿਧਾਨੰ ॥੩੪੫॥
punir uchare baach bandhee bidhaanan |345|

El a abandonat toate speranțele și disperările din mintea lui și i-a rostit aceste cuvinte acelui mare Yoghin.118.345.

ਤੇਰਾ ਜੋਰੁ ॥
teraa jor |

Puterea Ta

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

RASAAVAL STANZA

ਸੁਨੋ ਮੋਨ ਰਾਜੰ ॥
suno mon raajan |

O, Muni Raj! asculta,

ਸਦਾ ਸਿਧ ਸਾਜੰ ॥
sadaa sidh saajan |

O, mare înțelept! ai fost conferit cu toate puterile

ਕਛ ਦੇਹ ਮਤੰ ॥
kachh deh matan |

Învață (mă) ceva.

ਕਹੋ ਤੋਹਿ ਬਤੰ ॥੩੪੬॥
kaho tohi batan |346|

va rog sa ma indrumati.119.346.

ਦੋਊ ਜੋਰ ਜੁਧੰ ॥
doaoo jor judhan |

Amândoi s-au luptat cu înverșunare.

ਹਠੀ ਪਰਮ ਕ੍ਰੁਧੰ ॥
hatthee param krudhan |

Războinicii ambelor părți, persistenti și înfuriați,

ਸਦਾ ਜਾਪ ਕਰਤਾ ॥
sadaa jaap karataa |

Ei scandează mereu