Ascultând asta, Kama l-a ascuns în casa ei,
Și ea a intrat în furie și l-a criticat pe Raja.(17)
Kamakandla a spus:
Chaupaee
(Ea a pronunțat) „Blestemat să fie pentru Raja, care nu a înțeles secretul.
A devenit gelos pe cei înțelepți ca tine.
— Ce putem spune despre un astfel de prost.
Nu ar trebui să trăiești în țara unui astfel de vice-om.(l8)
Dohira
„Corne, haideți să luăm aceeași cale și să trăim unul lângă celălalt,
„Și îmi voi aminti mereu de tine și voi rămâne cu tine.” (19)
„Am fost străpuns de săgeata despărțirii, cum aș putea să remonstrez?
„Încet și constant, mă pârjoșesc în focul acestei înstrăinări.(20)
„Oh, prieteni, am auzit că în pauza de zi iubitul meu va pleca.
„Ideea este cine va pune în aplicare primul (plecarea și răsăritul soarelui).(21)
Madhwan Talk
Chaupaee
O, frumusețe! Să rămâi fericit aici
— Tu, drăguța, rămâi aici în fericire și îți ia la revedere.
Nu simțim nicio durere (de plecare).
„Nu te îngrijora de mine și meditează la numele zeului Rama.” (22)
Dohira
Auzind sfatul, doamna a rămas inconștientă și a căzut la pământ,
Ca și bărbatul rănit, a încercat să se ridice, dar a căzut din nou.(23)
Sortha
În urma separării, Kama părea anemic.
Aşa cum iubitul plecase după ce i-a furat inima; părea complet epuizată.(24)
dual:
Timp de patru luni nu există mai mult trup și nu mai există carne decât carnea.
Toate trei (boli) sunt bune pentru oase, piele și respirație. 25.
Despărțirea lui Madhwan a făcut-o să se răstoarne pe pământ,
Ca o dependentă de opiu, ea se arunca în praf.(26)
Kite (Pi cu Deepak) poate ști de la Preet că Nain nu poate fi lăsat fără amestecare.
Își arde membrele atingând (lampa) din cauza deziluziei. 27.
Kama Talk
Chaupaee
(Voi) merge la pelerinaje din toate regiunile.
„Voi ocoli locurile de pelerini și, iar și iar, voi arde în focul înstrăinării.
Chirwawangi cu un ferăstrău în Kashi.
„Voi înfrunta ferăstrăul la Kanshi, dar nu mă voi odihni niciodată până nu te voi găsi.(28)
Arril
„Unde este iubire, acolo este viața mea.
„Toate membrele corpului meu sunt epuizate.
„Am nevoie de farmecul lui Madhwan,
„Așa cum inima mea tânjește fără el.” (29)
Dohira
„Dacă zeul morții îmi scoate viața în amintirea ta,
„Voi deveni vrăjitoare și voi continua să cutreiere și să te caut.”(30)
„Arzând în focul pasiunii,
Îmi voi adopta numele ca „cel ars”.(31)
„Spun cu adevărat că o persoană dezlegată arde în dragoste,
„Exact ca lemnul uscat arde cu sunete trositoare.”(32)
Între timp, Madhwan zburase ca aerul,
Și a ajuns acolo unde obișnuia să stea reverendul Bikrimajeet.(33)
Chaupaee
Unde Bikramajit obișnuia să meargă în fiecare zi
Bikrim obișnuia să viziteze locul și să facă rugăciuni către zeița Gory.
Pe templu fluturau steaguri înalte.
Templul era înalt și harul său era de neîntrecut.(34)
Dohira
Madhwan s-a dus acolo și a scris un cuplet la locul respectiv,
(Gândindu-se) „Când Bikrim o va citi, îmi va sugera o anumită hotărâre.” (35)
Dacă o persoană este bolnavă, i se poate sugera un remediu,
Dar pentru o persoană care suferă de boală de dragoste, nu există un sanctuar.(36)
Chaupaee
Regele Bikramajit a mers acolo.
Bikrim a venit acolo seara și și-a adus închinare zeiței Gory,
A fost surprins să citească dubla
A citit cupletul și a întrebat dacă a venit vreo persoană bolnavă de dragoste.(37)
Dohira
(Ea a pronunțat) „Cel care este bolnav de dragoste, a venit aici, sună
L. „Orice dorește el, voi împlini1.” (38)