(Atunci) Kachhap Ketu a luat buzduganul și l-a ucis
Și Luke l-a trimis pe Ketu în lumea interlopă. 76.
Pe trupul căruia Raj Kumari obișnuia să lovească buzduganul,
Cu o singură lovitură ea i-ar zdrobi capul.
Tragând săgeți în trupurile atâtor eroi
Le-a trimis la Jampuri.77.
dual:
Ce războinic ar putea îndura văzând războiul său.
Oricine a venit în față, a fost trimis la Yampur. 78.
Sine:
Mulți dușmani ai zeilor (demoni) s-au supărat și au venit cu săbiile.
Curelele, brațele și poșetele de fier și multe alte arme au venit cu furie.
Că Raj Kumari a luat arme și i-a ucis sfidător pe dușmanii zeilor, care nu puteau fi numărați.
(Au căzut așa) de parcă ar fi căzut jos după ce s-au jucat de copac și au băut alcool.79.
dual:
A ucis caii, elefanții, carele (și cei atașați de ei) și mulți războinici.
(Acel rege Kumari) a câștigat Suambar și a rămas pe câmpul de luptă și nu a mai rămas niciun rege (stânga).80.
Au fost curse de cai și diverse clopote și fluiere.
Multe săgeți au mers acolo și nu a mai rămas niciun cal. 81.
douăzecișipatru:
(Când) Yama a trimis demonii oamenilor,
(Atunci) A venit rândul lui Subhat Singh.
Raj Kumari i-a spus că fie lupta cu mine
Sau renunță și căsătorește-te cu mine.82.
Când Subhat Singh a auzit asta
Atât de multă furie a crescut în minte.
Îmi este frică să mă lupt cu o femeie?
Și acceptându-i frica, ia-o. 83.
Unii (războinici) au răcnit elefanții beți
Iar unii au pus șei (pe cai) și i-au dat pinteni.
Undeva, războinicii purtau armură și armură
Iar (undeva) Joganii râdeau cu capul plin de sânge.84.
Sine:
Subhat Singh a sosit cu o armură frumoasă în mână și un anturaj mare.
În armata lui erau spadasini, purtători de armuri, lăncitori și topori (toți) care ținteau.
Unii ar pleca, alții veneau și se blocau, iar alții cădeau după ce erau răniți de Raj Kumari.
Este ca și cum oamenii din Malang dorm după ce au băut bhang după ce și-au frecat vibhuti pe corp.85.
douăzecișipatru:
A fost un război atât de aprig
Și nici un războinic nu a supraviețuit.
Zece mii de elefanți au fost uciși
Și douăzeci de mii de cai frumoși au fost uciși. 86.
A ucis trei lakh (treizeci și zece mii) de infanterie
Și a distrus trei lakh care de cară.
Doisprezece lakh Ati (Vikat) care conduce
Și a ucis nenumărați mari conducători de care. 87.
dual:
Singur („Tanha”) a rămas Subhat Singh, (al lui) nici un singur însoțitor.