„Privind imaginea (a peștelui) din ulei,
„Oricine lovește peștele se va căsători cu mine.” (6)
Au fost invitați prinții din toate țările.
Li s-a spus să lovească peștele în timp ce se uită la el în ulei.
Mulți au venit cu mare mândrie și au aruncat cu săgeți.
Dar nimeni nu a putut lovi și au rămas dezamăgiți.(7)
Vers Bhujang:
Obișnuiau să devină războinici puternici.
Dar regilor le era rușine din cauza lipsei de săgeți.
Mergeau la fel de jos ca femeile,
Ca și cum femeia Shilwan nu ar fi așa. 8.
dual:
Regii s-au dus să tragă săgeți cu aripile strâmbe.
Peștii nu au putut fi loviți de săgeată și au rămas cu capul plecat. 9.
(Mulți) s-au supărat și au tras săgeți, (dar săgețile) nu au lovit peștele.
(Ei) se strecoară în ceaun și ardeau în ulei. 10.
Vers Bhujang:
Se ardeau așa căzând în ulei
Felul în care bătrânele gătesc.
Niciun războinic nu ar putea împușca acel pește cu o săgeată.
(Prin urmare) au mers în (lor) capitale de rușine. 11.
Dohira
Prinților se simțeau rușine,
În timp ce săgețile lor rătăceau și ei au simțit remuşcări.(12)
Nici ei nu au putut să lovească peștele și nici nu l-au realizat pe iubit.
Udați de umilință, unii s-au dus la casele lor, iar alții în junglă.(13)
Chaupaee
Acolo s-a întâmplat o asemenea poveste.
Cuvântul a răscolit și vestea a ajuns până la Pandav.
Unde obișnuiau să rătăceau în mizerie
Cu neîncredere, ei deja colindau prin jungle și trăiau vânând căprioare și mâncând frunze și rădăcini de copac.(14)
Dohira
Fiul lui Kunti (Arjan) a anunțat că,
El se îndrepta spre țara Machh, unde erau copaci mai buni.(15)
Chaupaee
Când Pandava au auzit asta
Ținând seama de sugestia lui, toți au mărșăluit spre țara Machh
Unde Drupada crease Suambarul
Unde se îndrepta swayyamber și toți prinții au fost invitați.(16)
Dohira
Acolo unde Daropdee aranjase swayyamber și cazanul a fost plasat,
Arjan s-a dus și a stat la locul respectiv.(17)
Și-a pus ambele picioare la ceaun,
Și, țintind peștele, puneți o săgeată în arc.(18)
Savaiyya
Înfuriat, se uită la ochiul drept al peștelui.
Și-a tras arcul până la urechi și, de mândrie, a răcnit,
— Voi, curajoșii Rajas din toate regiunile, ați eșuat.
Provocând astfel, a tras o săgeată drept în ochi.(19)
Dohira
După ce a întins arcul, toți zeii au fost încântați și au aruncat florile.
Dar concurenții încăpățânați nu au fost mulțumiți.(20)
Chaupaee
Văzând această situație, toți războinicii au fost plini de furie
Văzând acest fenomen, concurenții au zburat în furie și, luându-și armele, s-au înaintat.
(Gândindu-mă la asta) să-l trimitem pe Yama-Lok la acest Jogi
„Vom trimite acest tip de înțelept în tonul morții și vom lua pe Daropdeeas soția.” (21)
Dohira
Apoi Parth (Arjan) s-a revoltat și el și i-a decimat pe câțiva.
A anihilat mulți și a tăiat un număr de elefanți.(22)
Vers Bhujang:
Câte umbrele au fost străpunse și unde au fost eliberați tineri războinici.
Câți suporturi de umbrelă și-au rupt umbrelele.
Câți a ucis deghizat și câți a ucis (tot așa).
Sunete mortale au început să se audă în cele patru părți. 23.
Dohira
Respingându-i pe cei îndrăzneți, a luat-o pe femeie,
Ucigând pe mulți alții, a pus-o în car.(24)
Bhujang Chhand
Brațele unora au fost tăiate, iar picioarele altora au fost rupte.
Mulți au avut brațele și picioarele tăiate, iar mândrii și-au pierdut baldachinele regale.
Unora li s-a spart stomacul, iar unii au murit pe loc.