„Þegar þú horfir á myndina (af fiski) í olíunni,
„Hver sem slær fiskinn mun giftast mér.“(6)
Prinsarnir frá öllum löndum voru boðnir.
Þeim var sagt að slá fiskinn á meðan þeir horfðu á hann í olíunni.
Margir mættu með miklu stolti og köstuðu örvum.
En enginn gat slegið og þeir urðu fyrir vonbrigðum.(7)
Bhujang vers:
Þeir urðu áður sterkir stríðsmenn.
En konungarnir urðu til skammar vegna örvarnar.
Þeir gengu lágt eins og konur,
Eins og Shilwan kona sé ekki svona. 8.
tvískiptur:
Konungar fóru að skjóta örvum með skakka vængi.
Örin náði ekki að slá fiskinn og sátu þeir eftir með höfuðið beygt. 9.
(Margir) voru reiðir og skutu örvum, (en örvarnar) hittu ekki fiskinn.
(Þeir) voru vanir að renna ofan í katlinn og brenna í olíunni. 10.
Bhujang vers:
Þeir brenndu sig svona með því að detta í olíu
Hvernig gamlar konur elda.
Enginn stríðsmaður gat skotið þann fisk með ör.
(Því) fóru þeir til (sína) höfuðborga með skömm. 11.
Dohira
Prinsarnir skammast sín,
Þar sem örvar þeirra voru að villast og þeir iðruðust.(12)
Hvorki þeir gátu slegið fiskinn né náð þeim ástvini.
Vottir af niðurlægingu fóru sumir heim til sín og sumir í frumskóginn.(13)
Chaupaee
Slík saga gerðist þarna.
Orðið hringdi og fréttirnar bárust til Pandavanna.
Þar sem þeir ráfuðu um í eymd
Af vantrausti voru þeir þegar að reika um í frumskógunum og lifðu á því að veiða dádýr og borða lauf og rætur trjáa.(14)
Dohira
Sonur Kunti (Arjan) tilkynnti að,
Hann hélt áfram til landsins Machh þar sem betri tré voru.(15)
Chaupaee
Þegar Pandavarnir heyrðu þetta
Með því að hlýða tillögu hans gengu þeir allir í átt að landinu Machh
Þar sem Drupada hafði búið til Suambar
Þar sem swayyamber var að halda áfram og öllum prinsunum hafði verið boðið.(16)
Dohira
Þar sem Daropdee hafði raðað swayyamber og katli var komið fyrir,
Arjan fór og stóð á staðnum.(17)
Hann lagði báða fæturna að katlinum,
Og miðaðu á fiskinn og settu ör í bogann.(18)
Savaiyya
Hann horfði reiður á hægra auga fisksins.
Hann dró bogann upp að eyrum sér og með stolti öskraði hann,
"Þér, hugrakkir Rajas frá öllum héruðum, hefur mistekist."
Áskorun þess vegna skaut hann ör beint í augað.(19)
Dohira
Þegar hann hafði teygt bogann, urðu allir guðir glaðir og þeir gáfu blómin.
En þrjóskir keppendur voru ekki ánægðir.(20)
Chaupaee
Þegar þeir sáu þetta ástand fylltust allir kapparnir reiði
Þegar keppendur sáu þetta fyrirbæri flugu þeir í reiði sína og tóku vopn sín fram.
(Hugsa það) sendum Yama-Lok til þessa Jogi
'Við munum senda þessa spekingagerð í dauðafæri og taka á brott konuna Daropdeeas.'(21)
Dohira
Þá var Parth (Arjan) líka reiður og eyddi nokkrum.
Hann útrýmdi mörgum og hjó fjölda fíla.(22)
Bhujang vers:
Hversu margar regnhlífar hafa verið stungnar og hvar ungum stríðsmönnum hefur verið sleppt.
Hversu margir regnhlífahafar brutu regnhlífarnar sínar.
Hversu marga hann drap í dulargervi og hversu marga hann drap (svona).
Banvæn hljóð fóru að spila í fjórum hliðum. 23.
Dohira
Hann hrakti þá þrjósku og tók konuna upp,
Hann drap marga fleiri og setti hana í vagninn.(24)
Bhujang Chhand
Handleggir sumra voru skornir af og fætur annarra brotnuðu.
Margir voru skornir á handleggi og fætur og hinir stoltu týndu konunglegum tjaldhimnum sínum.
Sumir fengu maga sprungna og sumir létust á staðnum.