Þegar þeir sáu hvaða guðir urðu vitlausir og púkarnir voru (skiljanlega) seldir. 3.
Og fegurð Pingul Mati leit líka ótrúlega út.
Brahma skapaði (hann) og þá gat enginn annar skapað hann. 4.
tuttugu og fjórir:
Einn dag fór konungur á veiðar
Og hugsaði svona í huganum.
(Hann) dýfði fötum sínum í blóð og sendi þau (heim).
Og sendi til að segja að ljónið Bharthar hafi étið Hari. 5.
Þjónninn fór til hallarinnar með brynjuna
Og (fór) sagði að í dag hafi ljónið drepið konunginn.
Rani (Bhan Mati) var tilbúinn að brenna til dauða
Og Pingulmati (aðeins) dó og sagði hæ.6.
tvískiptur:
Ekki skal hrósa konu sem fer í eldinn.
Blessuð er konan sem er stungin af ör Birhons. 7.
staðfastur:
Bharthari sneri aftur heim eftir að hafa leikið við veiðar
(Svo hann) heyrði að Pingulamati hefði dáið og sagði „Hæ“.
Kóngurinn byrjaði að segja hæ hæ eftir að hafa sett hlutina á hausinn á sér
Að tíminn sé ekki lengur fyrir hendi þegar ég sendi brynjuna heim. 8.
tuttugu og fjórir:
Eða ég verð stunginn til bana,
Eða verða að skokka og brenna allt húsið.
Líf mitt er hatað í heiminum
Í hvers (húsi) Pingula er ekki drottningin. 9.
tvískiptur:
Sem var vanur að prýða útlimi með dýrmætum skartgripum,
Þeir eru nú orðnir eins og snákar og éta líkamann með því að skera hann. 10.
Sjálf:
Baunin líktist 'banka' (sverði), skrautið líktist glóðum og tungumálið líktist mridanga kirpan og katar.
Ó Sakhi! Chandni er eins og eldur, fegurð ('jeb') er eins og kuhre ('judai') og musk er eins og beittar tennur (oddur) sagar.
Ragga er eins og sjúkdómur, textarnir eru eins og baraag, vísur breytinga eru eins og örvar.
Orð eru orðin eins og örvar, gimsteinar eins og örvar og hálsmen eins og svartir ormar. 11.
Orðin eru eins og sverð, lag hljóðfæranna ('baran') er eins og harmakvein og bassi vindsins sem blæs hljómar eins og mikill sjúkdómur.
Kúra kúka er eins og kráku, lótusstöngull er eins og snákur og úr er eins og hnífur.
Bhauan („Bhaun“) ofnlíkir (lítur út eins og) gimsteinar eru grimmir (virðast) og brenna með tunglsljósinu.
Ó Sakhi! Baunin lítur út eins og ör og án þeirrar konu virðist vorið vera búið. 12.
Vindurinn er eins og óvinur, röddin er eins og harmakvein, baunin hljómar eins og ör einskis.
Líkt og Samkha Yudha er Muchang sársaukafullt fyrir líkamann ('dukhang') og þrýstingur Kama Dev er sársaukafullur eða bitur ('kyare').
Tunglsljósið sem dreifist í allar fjórar áttir lítur út eins og bál og kúkurinn hljómar eins og sársauki.
Eins og Bhavan Bhatti eru gimsteinarnir hræðilegir. Þau eru ekki blómstrandi blóm, en líkjast gaman snáka. 13.
tuttugu og fjórir:
Ég hélt þrjósku á Sindhoura í hendinni
Ég mun brenna í eldi fyrir Pingulmati.
Ef þessar konur væru á lífi í dag,
Þá mun Bharthari taka vatn. 14.
staðfastur:
Þá kom Gorakhnath þangað.