Sri Dasam Granth

Síða - 10


ਖਲ ਘਾਇਕ ਹੈਂ ॥੧੮੦॥
khal ghaaeik hain |180|

Ó Drottinn! Þú ert eyðileggjandi illra manna! 180

ਬਿਸ੍ਵੰਭਰ ਹੈਂ ॥
bisvanbhar hain |

Ó Drottinn! Þú ert nærandi heimsins!

ਕਰੁਣਾਲਯ ਹੈਂ ॥
karunaalay hain |

Ó Drottinn! Þú ert Hús miskunnar!

ਨ੍ਰਿਪ ਨਾਇਕ ਹੈਂ ॥
nrip naaeik hain |

Ó Drottinn! Þú ert Drottinn konunganna!

ਸਰਬ ਪਾਇਕ ਹੈਂ ॥੧੮੧॥
sarab paaeik hain |181|

Ó Drottinn! Þú ert verndari allra! 181

ਭਵ ਭੰਜਨ ਹੈਂ ॥
bhav bhanjan hain |

Ó Drottinn! Þú ert eyðileggjandi hringrás flutnings!

ਅਰਿ ਗੰਜਨ ਹੈਂ ॥
ar ganjan hain |

Ó Drottinn! Þú ert sigurvegari óvina!

ਰਿਪੁ ਤਾਪਨ ਹੈਂ ॥
rip taapan hain |

Ó Drottinn! Þú veldur óvinum þjáningum!

ਜਪੁ ਜਾਪਨ ਹੈਂ ॥੧੮੨॥
jap jaapan hain |182|

Ó Drottinn! Þú lætur aðra endurtaka nafn þitt! 182

ਅਕਲੰ ਕ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥
akalan krit hain |

Ó Drottinn! Þú ert laus við lýti!

ਸਰਬਾ ਕ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥
sarabaa krit hain |

Ó Drottinn! Öll eru form þín!

ਕਰਤਾ ਕਰ ਹੈਂ ॥
karataa kar hain |

Ó Drottinn! Þú ert skapari skaparanna!

ਹਰਤਾ ਹਰਿ ਹੈਂ ॥੧੮੩॥
harataa har hain |183|

Ó Drottinn! Þú ert eyðileggjandi eyðileggjendanna! 183

ਪਰਮਾਤਮ ਹੈਂ ॥
paramaatam hain |

Ó Drottinn! Þú ert æðsta sálin!

ਸਰਬਾਤਮ ਹੈਂ ॥
sarabaatam hain |

Drottinn! Þú ert uppruni allra sálna!

ਆਤਮ ਬਸ ਹੈਂ ॥
aatam bas hain |

Ó Drottinn! Þú ert stjórnað af sjálfum þér!

ਜਸ ਕੇ ਜਸ ਹੈਂ ॥੧੮੪॥
jas ke jas hain |184|

Ó Drottinn! Þú ert ekki háð! 184

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

BHUJANG PRAYAAT STANZA

ਨਮੋ ਸੂਰਜ ਸੂਰਜੇ ਨਮੋ ਚੰਦ੍ਰ ਚੰਦ੍ਰੇ ॥
namo sooraj sooraje namo chandr chandre |

Kveðja til þín, ó sól sóla! Kveðja til þín, tungl tunglsins!

ਨਮੋ ਰਾਜ ਰਾਜੇ ਨਮੋ ਇੰਦ੍ਰ ਇੰਦ੍ਰੇ ॥
namo raaj raaje namo indr indre |

Kveðja til þín, konungur konunga! Kveðja til þín, Indra frá Indras!

ਨਮੋ ਅੰਧਕਾਰੇ ਨਮੋ ਤੇਜ ਤੇਜੇ ॥
namo andhakaare namo tej teje |

Kveðja til þín, skapari niðamyrkur! Kveðja til þín, ljós ljósanna.!

ਨਮੋ ਬ੍ਰਿੰਦ ਬ੍ਰਿੰਦੇ ਨਮੋ ਬੀਜ ਬੀਜੇ ॥੧੮੫॥
namo brind brinde namo beej beeje |185|

Kveðja til þín O Mesta hinna miklu (fjölmenni) Kveðja til þriggja O fíngerðasti hinna fíngerðu ! 185

ਨਮੋ ਰਾਜਸੰ ਤਾਮਸੰ ਸਾਂਤ ਰੂਪੇ ॥
namo raajasan taamasan saant roope |

Kveðja til þín, ó útfærsla friðar! Kveðja til þín O Entity sem ber þrjár stillingar!

ਨਮੋ ਪਰਮ ਤਤੰ ਅਤਤੰ ਸਰੂਪੇ ॥
namo param tatan atatan saroope |

Kveðja til þín, æðsti kjarni og frumefnalaus eining!

ਨਮੋ ਜੋਗ ਜੋਗੇ ਨਮੋ ਗਿਆਨ ਗਿਆਨੇ ॥
namo jog joge namo giaan giaane |

Kveðja til þín, lind allra jóga! Kveðja til þín, lind allrar þekkingar!

ਨਮੋ ਮੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰੇ ਨਮੋ ਧਿਆਨ ਧਿਆਨੇ ॥੧੮੬॥
namo mantr mantre namo dhiaan dhiaane |186|

Kveðja til þín, O æðsta þula! Kveðja til þín, æðsta hugleiðing 186.

ਨਮੋ ਜੁਧ ਜੁਧੇ ਨਮੋ ਗਿਆਨ ਗਿਆਨੇ ॥
namo judh judhe namo giaan giaane |

Kveðja til þín, sigurvegari stríðanna! Kveðja til þín, lind allrar þekkingar!

ਨਮੋ ਭੋਜ ਭੋਜੇ ਨਮੋ ਪਾਨ ਪਾਨੇ ॥
namo bhoj bhoje namo paan paane |

Kveðja til þín, ó kjarni matarins! Kveðja til þín, ó kjarni Warter!

ਨਮੋ ਕਲਹ ਕਰਤਾ ਨਮੋ ਸਾਂਤ ਰੂਪੇ ॥
namo kalah karataa namo saant roope |

Kveðja til þín, upphafsmaður matar! Kveðja til þín, ó útfærsla friðar!

ਨਮੋ ਇੰਦ੍ਰ ਇੰਦ੍ਰੇ ਅਨਾਦੰ ਬਿਭੂਤੇ ॥੧੮੭॥
namo indr indre anaadan bibhoote |187|

Kveðja til þín, O Indra frá Indras! Kveðja til þín, ó upphafslaus effulgence! 187.

ਕਲੰਕਾਰ ਰੂਪੇ ਅਲੰਕਾਰ ਅਲੰਕੇ ॥
kalankaar roope alankaar alanke |

Kveðja til þín, ó eining sem er skaðlaus lýtum! Kveðja til þín, skraut skrautsins

ਨਮੋ ਆਸ ਆਸੇ ਨਮੋ ਬਾਂਕ ਬੰਕੇ ॥
namo aas aase namo baank banke |

Kveðja til þín, sem uppfyllir vonir! Kveðja til þín, fallegasta!

ਅਭੰਗੀ ਸਰੂਪੇ ਅਨੰਗੀ ਅਨਾਮੇ ॥
abhangee saroope anangee anaame |

Kveðja til þín, ó eilífa aðili, limalaus og nafnlaus!

ਤ੍ਰਿਭੰਗੀ ਤ੍ਰਿਕਾਲੇ ਅਨੰਗੀ ਅਕਾਮੇ ॥੧੮੮॥
tribhangee trikaale anangee akaame |188|

Kveðja til þín, ó eyðileggjandi þriggja heima í þremur tíðum! Kveðja til ó limalausa og óskalausa Drottins! 188.

ਏਕ ਅਛਰੀ ਛੰਦ ॥
ek achharee chhand |

EK ACHHARI STANZA

ਅਜੈ ॥
ajai |

Ó ósigrandi Drottinn!

ਅਲੈ ॥
alai |

Ó óslítandi Drottinn!

ਅਭੈ ॥
abhai |

Ó óttalausi Drottinn!

ਅਬੈ ॥੧੮੯॥
abai |189|

Ó óslítandi Drottinn !189

ਅਭੂ ॥
abhoo |

Ó ófæddur Drottinn!

ਅਜੂ ॥
ajoo |

Ó eilífi Drottinn!

ਅਨਾਸ ॥
anaas |

Ó óslítandi Drottinn!

ਅਕਾਸ ॥੧੯੦॥
akaas |190|

Ó allsráðandi Drottinn! 190

ਅਗੰਜ ॥
aganj |

Eilífur Drottinn!

ਅਭੰਜ ॥
abhanj |

Ó ódeilanlega Drottinn!

ਅਲਖ ॥
alakh |

Ó óþekkjanlegur Drottinn!

ਅਭਖ ॥੧੯੧॥
abhakh |191|

Ó eldfimt Drottinn! 191

ਅਕਾਲ ॥
akaal |

Ó ótímabundinn Drottinn!

ਦਿਆਲ ॥
diaal |

Ó miskunnsamur Drottinn!

ਅਲੇਖ ॥
alekh |

Ó reikningslaus Drottinn!

ਅਭੇਖ ॥੧੯੨॥
abhekh |192|

Ó ósvífni Drottinn! 192

ਅਨਾਮ ॥
anaam |

Ó nafnlausi Drottinn!

ਅਕਾਮ ॥
akaam |

Ó óskalaus Drottinn!

ਅਗਾਹ ॥
agaah |

Ó óskiljanlegi Drottinn!

ਅਢਾਹ ॥੧੯੩॥
adtaah |193|

Ó óbilandi Drottinn! 193

ਅਨਾਥੇ ॥
anaathe |

Ó meistaralausi Drottinn!

ਪ੍ਰਮਾਥੇ ॥
pramaathe |

Ó, mesti-dýrlegi Drottinn!

ਅਜੋਨੀ ॥
ajonee |

Ó fæðingarlausi Drottinn!

ਅਮੋਨੀ ॥੧੯੪॥
amonee |194|

Ó hljóðlausi Drottinn! 194

ਨ ਰਾਗੇ ॥
n raage |

Ó ótengdur Drottinn!

ਨ ਰੰਗੇ ॥
n range |

Ó litlausi Drottinn!

ਨ ਰੂਪੇ ॥
n roope |

Ó formlausi Drottinn!

ਨ ਰੇਖੇ ॥੧੯੫॥
n rekhe |195|

Ó línulausi Drottinn! 195

ਅਕਰਮੰ ॥
akaraman |

Ó aðgerðalausi Drottinn!

ਅਭਰਮੰ ॥
abharaman |

Ó blekkingarlausi Drottinn!

ਅਗੰਜੇ ॥
aganje |

Ó óslítandi Drottinn!

ਅਲੇਖੇ ॥੧੯੬॥
alekhe |196|

Ó reikningslaus Drottinn! 196

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

BHUJANG PRAYAAT STANZA

ਨਮਸਤੁਲ ਪ੍ਰਣਾਮੇ ਸਮਸਤੁਲ ਪ੍ਰਣਾਸੇ ॥
namasatul pranaame samasatul pranaase |

Kveðja til þín, dýrmætasti og eyðileggjandi alls Drottinn!

ਅਗੰਜੁਲ ਅਨਾਮੇ ਸਮਸਤੁਲ ਨਿਵਾਸੇ ॥
aganjul anaame samasatul nivaase |

Kveðja til þín, óslítandi, nafnlausi og allsráðandi Drottinn!

ਨ੍ਰਿਕਾਮੰ ਬਿਭੂਤੇ ਸਮਸਤੁਲ ਸਰੂਪੇ ॥
nrikaaman bibhoote samasatul saroope |

Kveðja til þín, ó óskalausi, dýrlegi og allsráðandi Drottinn!

ਕੁਕਰਮੰ ਪ੍ਰਣਾਸੀ ਸੁਧਰਮੰ ਬਿਭੂਤੇ ॥੧੯੭॥
kukaraman pranaasee sudharaman bibhoote |197|

Kveðja til þín, eyðileggjandi hins illa og lýsandi æðsta guðrækni Drottins! 197.

ਸਦਾ ਸਚਿਦਾਨੰਦ ਸਤ੍ਰੰ ਪ੍ਰਣਾਸੀ ॥
sadaa sachidaanand satran pranaasee |

Kveðja til þín O ævarandi útfærsla sannleikans, meðvitundar og sælu og tortímandi óvina Drottinn!

ਕਰੀਮੁਲ ਕੁਨਿੰਦਾ ਸਮਸਤੁਲ ਨਿਵਾਸੀ ॥
kareemul kunindaa samasatul nivaasee |

Kveðja til þín, náðugi skapari og allsráðandi Drottinn!

ਅਜਾਇਬ ਬਿਭੂਤੇ ਗਜਾਇਬ ਗਨੀਮੇ ॥
ajaaeib bibhoote gajaaeib ganeeme |

Kveðja til þín, dásamlega, dýrðlega og hörmungar fyrir óvini Drottinn!

ਹਰੀਅੰ ਕਰੀਅੰ ਕਰੀਮੁਲ ਰਹੀਮੇ ॥੧੯੮॥
hareean kareean kareemul raheeme |198|

Kveðja til þín, eyðileggjandi, skapari, náðugi og miskunnsami Drottinn! 198.

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਵਰਤੀ ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਭੁਗਤੇ ॥
chatr chakr varatee chatr chakr bhugate |

Kveðja til þín, ó pervader og njótandi í allar fjórar áttir Drottinn!

ਸੁਯੰਭਵ ਸੁਭੰ ਸਰਬ ਦਾ ਸਰਬ ਜੁਗਤੇ ॥
suyanbhav subhan sarab daa sarab jugate |

Kveðja til þín, þú sjálf-tilverandi, fallegasta og sameinuð öllum Drottni!

ਦੁਕਾਲੰ ਪ੍ਰਣਾਸੀ ਦਿਆਲੰ ਸਰੂਪੇ ॥
dukaalan pranaasee diaalan saroope |

Kveðja til þín, eyðileggjandi erfiðra tíma og útfærsla miskunnar Drottinn!

ਸਦਾ ਅੰਗ ਸੰਗੇ ਅਭੰਗੰ ਬਿਭੂਤੇ ॥੧੯੯॥
sadaa ang sange abhangan bibhoote |199|

Kveðja til þín, alltaf til staðar með öllum, óslítandi og dýrlegi Drottinn! 199.