Heyrði þessi tíðindi, hann í mikilli angist kastaði höfði sínu til jarðar.440.
Enda á kaflanum sem ber yfirskriftina ���The Killing of Kumbhkaran��� í Ramavtar í BACHHITTAR NATAK
Nú hefst lýsingin á stríðinu við Trimund:
RASAAVAL STANZA
(Þá Ravana) sendi púkann Trimunda
Nú sendi Ravana púkann Trimund sem gekk í höfuðið á hernum
(Hann) var stríðsmaður sem klæddist stríðslitnum
Að stríðsmenn væru einstakir eins og andlitsmynd og djöfull af æðsta heift.441.
Mar lau, mar lau, talandi
Hann hrópaði ���Drep, Drep��� og sendi frá sér straum af örvum,
(Fyrir framan hann) Hanuman með reiði
Með mikilli reiði stóð Hanuman með fastan fót á vígvellinum.442.
(Hanuman tók sverðið úr höndum Trimundar).
Hanuman greip sverð þess djöfuls og með því hjó hann á háls honum.
(Þannig) drap sexeygða (Trimund).
Sá sexeygði púki var drepinn og sá hvern guðirnir brostu á himni.443.
Endið á kaflanum sem ber yfirskriftina ���The Killing of Trimund��� í Ramavtar í BACHITTAR NATAK.
Byrjaðu nú lýsinguna á stríðinu við Mahodar ráðherra:
RASAAVAL STANZA
Lord of Lanka (Ravana) heyrði (dauði Trimundar).
Þegar Ravana heyrði fréttirnar um eyðileggingu stríðsmanna sinna hélt hann um ennið á sér í mikilli angist.
(Þá) neytt áfengis
(Til þess að gleyma kvöl sinni), drakk hann í stolti sínu vín.444.
Togaði kröftuglega í bogann
Það heyrðist hljóð af boga og örvunum var sturtað,
Og þolinmóðir stríðsmenn
Hinir þrálátu stríðsmenn eins og Mahodar héldu sverðum sínum og stóðu staðfastir með umburðarlyndi.445.
MOHINI STANZA
Það er tuðað í svignandi trommunum.
Skildarnir hljómuðu eins og trommur og það heyrðist órólegt andrúmsloft stríðsins
Nafiri hljómar hátt.
Hljóðið af fife fyllti allar fjórar áttir og litlir cymbálar í mismunandi litum hringdu.446.
Yfirfullar öldurnar bergmála,
Ketillinn hljómaði eins og ómun páfuglahópsins þegar þeir sáu skýin í mánuðinum Sawan
Hestar með vængi hoppa,
Brynvarði hesturinn stökk og kapparnir voru niðursokknir í stríð.447.
Hinir voldugu fílar með risastórar tönnum reika,
Fílarnir sem voru með bol og tönn urðu ölvaðir og stríðsmenn skelfilegra hárhönda dönsuðu
Allur herinn er kominn hrópandi
Það var hreyfing allra sveita og gubbarnir sáu þá af himni.448.
Staðfastir stríðsmenn falla niður,
Það er verið að þola högg mjög strangra stríðsmanna, bardagamennirnir falla á vígvellinum og flæða í blóðstraumnum
Um leið og sárið er veitt, étur gherni og dettur niður.
Særðir stríðsmenn eru á reiki í hring og falla á jörðina með andlitum niður á við.449.
Þeir skera burt þá sem ekki er hægt að afmá með reiði,
Í mikilli reiði eru þeir að drepa aðra og halda áfram að drepa þrálátu stríðsmennirnir herða vopn sín brosandi
Stríðsmenn eru handteknir og vopnaðir heift,
Og að vera reiður eru að grenja bardagamenn og vekja reiði annarra.450.