Sri Dasam Granth

Síða - 783


ਅਹੰਕਾਰਨੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
ahankaaranee aad uchaaro |

Berðu fyrst fram 'Ahankarni' (orð).

ਸੁਤ ਚਰ ਕਹਿ ਪਤਿ ਪਦ ਕਹੁ ਡਾਰੋ ॥
sut char keh pat pad kahu ddaaro |

(Þá) bættu við orðunum „Sut Char Pati“.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਭਣਿਜੈ ॥
satru sabad ko bahur bhanijai |

Segðu síðan orðið 'Satru'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਲਹਿ ਲਿਜੈ ॥੧੦੪੪॥
naam tupak ke sabh leh lijai |1044|

Segðu fyrst orðið „Ahamkaarini“, segðu orðin „Satchar-pati-shatru“ og þekki öll nöfnin á Tupak.1044.

ਪੀਅਣੀਣਿ ਆਦਿ ਉਚਾਰਣ ਕੀਜੈ ॥
peeaneen aad uchaaran keejai |

Berðu fyrst fram (orðið) 'pianini' (árland).

ਸੁਤ ਚਰ ਕਹਿ ਪਤਿ ਸਬਦ ਭਣੀਜੈ ॥
sut char keh pat sabad bhaneejai |

(Þá) bættu við orðunum „Sut Char Pati“.

ਰਿਪੁ ਪਦ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਬਖਾਣਹੁ ॥
rip pad taa ke ant bakhaanahu |

Í lok hennar segðu orðið „Ripu“.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਣਹੁ ॥੧੦੪੫॥
sabh sree naam tupak ke jaanahu |1045|

Segðu fyrst orðið „Pee-anin“, segðu orðið „Satchar-pati-ripu“ og veistu nöfnin á Tupak.1045.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਧਿਖਣੀ ਆਦਿ ਬਖਾਨ ਕੈ ਰਿਪੁ ਪਦ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
dhikhanee aad bakhaan kai rip pad ant uchaar |

Segðu fyrst 'Dhikhani' (her) (þá) dæmdu orðið 'Ripu' í lokin.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਫੰਗ ਕੇ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੧੦੪੬॥
sabh sree naam tufang ke leejahu sukab su dhaar |1046|

Segja fyrst orðið „Pikhani“, setja orðið „Ripu“ í lokin og þekkja öll nöfnin á Tupak.1046 rétt.

ਮੇਧਣਿ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਪਦ ਕਹੀਐ ਅੰਤਿ ॥
medhan aad uchaar kai rip pad kaheeai ant |

Berðu fyrst fram 'Medhani' (her) (orð) og segðu í lokin orðið 'Ripu'.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਫੰਗ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲੈ ਅਨੰਤ ॥੧੦੪੭॥
sabh sree naam tufang ke nikasat chalai anant |1047|

Með því að segja fyrst orðið „Medhani“ og segja orðið „Ripu“ í lokin, halda öll nöfn Tupak áfram að þróast.1047.

ਸੇਮੁਖਿਨੀ ਸਬਦਾਦਿ ਕਹਿ ਅਰਿ ਪਦ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
semukhinee sabadaad keh ar pad ant bakhaan |

Segðu fyrst orðið „Semukhini“ og segðu síðan orðið „Ari“ í lokin.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਏ ਲਹਿ ਲੀਜੋ ਬੁਧਿਵਾਨ ॥੧੦੪੮॥
sakal tupak ke naam e leh leejo budhivaan |1048|

Að segja orðið „Semukhani“ í upphafi og orðið „ari“ í lokin, ó vitrir menn! vita öll nöfn Tupak.1048.

ਆਦਿ ਮਨੀਖਨਿ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰ ॥
aad maneekhan sabad keh rip pad bahur uchaar |

Segðu fyrst orðið 'Manikhni' (her) og dæmdu síðan orðið 'Ripu'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੧੦੪੯॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab su dhaar |1049|

Segja fyrst orðið „Manikhan“ og orðið „Ripu“ eftir það, og vita rétt nöfnin á Tupak.1049.

ਬੁਧਨੀ ਆਦਿ ਬਖਾਨ ਕੈ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਅਰਿ ਦੇਹੁ ॥
budhanee aad bakhaan kai ant sabad ar dehu |

Segðu fyrst „Budhani“ (her) (orð) og bættu orðinu „Ari“ við í lokin.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੧੦੫੦॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur chit lehu |1050|

Að segja orðið „Buddhani“ í upphafi og orðið „Ari“ í lokin, ó vitrir menn! þekkja nöfn Tupak.1050.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਭਾਨੀ ਆਦਿ ਬਖਾਨਨ ਕੀਜੈ ॥
bhaanee aad bakhaanan keejai |

Segðu fyrst 'bhani' (her) (orð).

ਰਿਪੁ ਪਦ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਭਣੀਜੈ ॥
rip pad taa ke ant bhaneejai |

(Þá) segðu orðið 'Ripu' í lok þess.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨਹੁ ॥
sabh sree naam tupak ke jaanahu |

Íhugaðu (það) nafn allra dropa.

ਯਾ ਮੈ ਭੇਦ ਕਛੂ ਨਹਿ ਮਾਨਹੁ ॥੧੦੫੧॥
yaa mai bhed kachhoo neh maanahu |1051|

Að segja orðið „Bhaani“ í upphafi og orðið „Ripu“ í lokin, og þekkja öll nöfnin á Tupak án nokkurrar mismununar.1051.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਆਦਿ ਆਭਾਨੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਪਦ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
aad aabhaanee sabad keh rip pad ant bakhaan |

Segðu orðið 'Bhani' (her) fyrst og dæmdu síðan orðið 'Ripu' í lokin.

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਤੁਪਕ ਕੇ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਪਛਾਨ ॥੧੦੫੨॥
naam sakal sree tupak ke leejahu sukab pachhaan |1052|

Segðu orðið "Abhaani" í upphafi og orðið "Ripu" í lokin og veistu nöfnin á Tupak án þess að það sé smá munur.1052.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARIL

ਆਦਿ ਸੋਭਨੀ ਸਬਦ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
aad sobhanee sabad uchaaran keejeeai |

Berðu fyrst fram orðið 'sobhani' (her).

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਭਣੀਜੀਐ ॥
satru sabad ko taa ke ant bhaneejeeai |

Í lok þess skaltu segja orðið „Satru“.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਚਤੁਰ ਜੀਅ ਜਾਨੀਐ ॥
sakal tupak ke naam chatur jeea jaaneeai |

(Það) ætti að heita öllum snjöllum dropum.

ਹੋ ਯਾ ਕੇ ਭੀਤਰ ਭੇਦ ਨੈਕੁ ਨਹੀ ਮਾਨੀਐ ॥੧੦੫੩॥
ho yaa ke bheetar bhed naik nahee maaneeai |1053|

Segðu fyrst orðið „Shobhani“, bætið orðinu „Shatru“ við í lokin og þekki nöfnin á Tupak án smá munar.1053.

ਪ੍ਰਭਾ ਧਰਨਿ ਮੁਖ ਤੇ ਸਬਦਾਦਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
prabhaa dharan mukh te sabadaad bakhaaneeai |

Segðu fyrst orðin „Prabha Dharni“ (her) úr munni þínum.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਪ੍ਰਮਾਨੀਐ ॥
satru sabad ko taa ke ant pramaaneeai |

Bættu við orðinu 'Satru' í lok þess.

ਤਾ ਤੇ ਉਤਰ ਤੁਪਕ ਕੋ ਨਾਮ ਭਨੀਜੀਐ ॥
taa te utar tupak ko naam bhaneejeeai |

Eftirnafn hans verður nafn Tupak.

ਹੋ ਯਾ ਕੇ ਭੀਤਰ ਭੇਦ ਜਾਨ ਨਹੀ ਲੀਜੀਐ ॥੧੦੫੪॥
ho yaa ke bheetar bhed jaan nahee leejeeai |1054|

Segðu orðið „Prabhaadharni“ úr munni þínum, bættu orðinu „Shatru“ við í lokin og veistu nöfnin á Tupak án smá munar.1054.

ਸੁਖਮਨਿ ਪਦ ਕੋ ਮੁਖ ਤੇ ਆਦਿ ਉਚਾਰੀਐ ॥
sukhaman pad ko mukh te aad uchaareeai |

Í fyrsta lagi ætti að bera fram orðið 'Sukhmani' (her) úr munni.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਹਿ ਡਾਰੀਐ ॥
satru sabad ko taa ke anteh ddaareeai |

Orðið 'Satru' ætti að bæta við í lok þess.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਜਾਨ ਜੀਅ ਲੀਜੀਐ ॥
sakal tupak ke naam jaan jeea leejeeai |

Íhugaðu (það) nafn dropa í huga þínum.

ਹੋ ਯਾ ਕੇ ਭੀਤਰ ਭੇਦ ਨੈਕੁ ਨਹੀ ਕੀਜੀਐ ॥੧੦੫੫॥
ho yaa ke bheetar bhed naik nahee keejeeai |1055|

Segðu orðið "Sukhmani" bættu síðan við orðinu "Shatru" og veistu öll nöfn Tupak án nokkurs munar.1055.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਧੀਮਨਿ ਪਦ ਕੋ ਆਦਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
dheeman pad ko aad bakhaanahu |

Segðu fyrst „dhimani“ (her) pada.

ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਸਤ੍ਰੁ ਪਦ ਠਾਨਹੁ ॥
taa ke ant satru pad tthaanahu |

Bættu við orðinu 'Satru' í lok þess.

ਸਰਬ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਲਹੀਜੈ ॥
sarab tupak ke naam laheejai |

Íhugaðu (það) nafn allra dropanna.

ਯਾ ਮੈ ਭੇਦ ਨੈਕੁ ਨਹੀ ਕੀਜੈ ॥੧੦੫੬॥
yaa mai bhed naik nahee keejai |1056|

Segðu orðið „Dharman“ í upphafi og orðið „Shatru“ í lokin og þekki öll nöfnin á Tupak án smá munar.1056.

ਆਦਿ ਕ੍ਰਾਤਨੀ ਸਬਦ ਉਚਾਰੋ ॥
aad kraatanee sabad uchaaro |

Berðu fyrst fram orðið 'krantni' (her).

ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਸਤ੍ਰੁ ਪਦ ਡਾਰੋ ॥
taa ke ant satru pad ddaaro |

Bættu við orðinu „satru“ í lok þess.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨਹੁ ॥
sabh sree naam tupak ke jaanahu |

Íhugaðu (það) nafn allra dropanna.