Þegar hún dró línurnar þannig hafði hún tekið pípuna í burtu,
Og sagði honum að gráta ekki þar og fara aftur heim til sín.(11)
Gullsmiðurinn þagði og gat ekki sagt neitt,
Og konan tók burt pípuna, fulla af gulli.(12)
Þannig tók kona pípuna sem innihélt gull,
Og gullsmiðurinn, sem tók farangur hans, fór í neyð.(l3)
Kona hlaðin svívirðilegum Chritars er enn svívirðileg sönnun.
Sá sem getur blekkt valdhafa, má ekki svindla.(l4)(1)
Sjötíusta dæmisögu um heillaríka kristna samtal um Raja og ráðherrann, lokið með blessun. (70)(1246)
Dohira
Paonta City var stofnað í landinu Sirmaur,
Það var á bakka árinnar Jamuna og var eins og land guðanna.(1)
Pílagrímastaðurinn Kapaal Mochan var á bökkum Jamuna.
Þegar við fórum frá borginni Paonta komum við á þennan stað.(2)
Chaupaee
(Á leiðinni) drap svín á meðan hann lék sér að veiðum
Við veiðar höfðum við drepið marga dádýr og gölta,
Síðan lögðum við leið okkar á þann stað
Þá höfðum við tekið leiðina á þann stað og vottað þeirri pílagrinheilsu virðingu.(3)
Dohira
Á staðinn kom fjöldi Sikh sjálfboðaliða okkar.
Þar kom upp þörf á að gefa þeim heiðurssloppana.(4)
Sumir voru sendir til borgarinnar Paonta.
En fann ekki einu sinni einn túrban og þeir komu vonsviknir til baka.(5)
Chaupaee
Ekki einu sinni einn einasti túrban fannst á kostnaðinum (útgjöldunum).
Þar sem engir túrbanar voru í boði til að kaupa, datt okkur í hug áætlun,
Að hver sá sem sést deyja hér,
'Hver sem þú finnur að þvagast þar, hrifsaðu burt túrbanann hans.'(6)
Þegar peðin (hermennirnir) heyrðu þetta
Þegar lögreglumennirnir heyrðu þetta voru þeir allir sammála um áætlunina.
Hver kom til þess helgidóms með huga sínum,
Sérhver fráhvarfsmaður sem kom í pílagrímsferð var sendur til baka án túrbans.(7)
Dohira
Á einni nóttu einni voru átta hundruð túrbanar teknir á brott.
Þeir komu með og gáfu mér og ég afhenti mér til að þvo, þrífa og rétta út.(8)
Chaupaee
Þvoði þær og pantaði á morgnana
Um morguninn var allt þvegið og hreinsað komið með og klæðst síkunum.
Þeir sem eftir voru seldust strax
Afgangurinn var seldur og afgangurinn færður lögreglumönnum.(9)
Dohira
Eftir að hafa selt túrbanana héldu þeir í átt að bæjum sínum og öðluðust viðeigandi sælu.
Heimska fólk gat ekki greint hvaða leik Raja hafði spilað.(10)(1)
Sjötíu og fyrsta dæmisagan um heillavænlega kristna samtal um Raja og ráðherrann, lokið með blessun. (71)(1256)
Dohira
Í hæðinni bjó áður Raja sem hét Chiter Nath.
Allt fólkið í landinu dáði hann alla tíð.(1)
Rani hans, Indra Mukhi, var dásamlega falleg.
Hún var jafn falleg og Sachi (félagi guðsins Indra),(2)
Chaupaee
Ár rann undan (þeim) konungsbæ.
Í landi Raja rann læk sem var þekkt sem Chandra Bhagga.
Hallir voru reistar á haugunum á bökkum þess,
Á bökkum hennar hafði hann byggt höll, sem leit út eins og Wish karam a (guð verkfræðinnar) hefði byggt sjálfur.(3)
Dohira
Vatn hennar var mjög djúpt og engin önnur læk eins og þessi.
Óttast, enginn þorði að synda yfir, þar sem það leit út eins og sjór.(4)
Það var einn Shah frá Gujarat sem stundaði hesta.
Hann ferðaðist yfir og kom á stað Chiter Nath.(5)
Þegar konan horfði á myndarlega Shah, gleymdi konan sínum eigin glamúr.
(Henni fannst) eins og hún væri ekki aðeins auður hennar, heldur einnig að hún missti þrá æskuþrána sinna.(6)
Chaupaee
Kona sá að Shah
Þegar fallega konan hafði fallið fyrir Shah, hrópaði hún: „Ó, guð Indra Mukhi,
Ef slíkur maður finnst sér til ánægju
„Ef ég fæ slíkan mann fyrir ást gæti ég fórnað lífi mínu á hann.“(7)
Ó drottning! Heyrðu, sendu honum boð
(Hún þagði,) „Heyrðu Rani, þú býður honum og elskar hann.
Frá honum sem verður sonur þinn
'Sonur mun fæðast og aldrei verður eins myndarlegur og hann.(8)
Jafnvel konan sem sér hann,