Herinn hefur hreyft sig ákaft.
Hann barði sigurhornið og hann plantaði aftur stríðssúluna, allur herinn í miklum ákafa, gekk fram og öll jörðin skalf.457.
(Jörðin) skalf þannig
Sem bátur (björg) í á.
Hetjurnar eru spenntar.
Jörðin skalf eins og báturinn í vatni, kapparnir hreyfðu sig af mikilli spennu og andrúmsloftið fylltist af ryki á allar hliðar.458.
Chhatradhari (konungur) er orðinn reiður.
(Þeir) hafa safnað miklum her.
(fyrir ofan Kalki Avatar) hafa stigið upp þannig,
Allir þeir sem höfðu tjaldhiminn yfir höfði sér, urðu reiðir, tóku með sér allan her sinn, í reiði, gengu þeir eins og Indra eða Vritasura.459.
Allur herinn fagnar.
Hver getur lýst (honum)?
(Herinn) hefur gengið með búnaði
Dýrð hersveita þeirra er ólýsanleg, allir gengu þeir eftir að hafa lagt sig og leikið á sigurhljóðfærin.460.
BHUJANG PRAYAAT STANZA
(Jafnmargir) og þeir sem beittu gakhar, pakhar sverð (þeir) hafa unnið.
Pakhar, Bhakhar og Kandahar (landsmenn) hafa verið drepnir.
Ghazis frá Gurjistan, Raji, Roh Rumi stríðsmenn hafa verið drepnir
Margir blóðugir og miklir sverðarmenn og brynjumenn voru sigraðir, margir Kandhari stríðsmenn, sem báru stórar stálbrynjur, voru eytt, margir glæsilegir kappar í Rum landi voru drepnir og þeir miklu kappar sveifluðu og féllu á jörðina.461.
Hinir fallegu stríðsmenn í landinu Kabúl, landsins Babur, hafa verið drepnir.
Nisang Warriors frá Kandahar, Herat, Írak;
Bally Roh Wale frá Balkh landi, Rum land
Stríðsmenn Kabúl, Babýloníu, Kandhar, Íraks og Balkhs voru eyðilagðir og þeir urðu allir hræddir og flúðu í burtu.462.
(Þeir) hafa afsalað sér vopnum og herklæðum og farið í herklæði kvenna.
(Þannig) hafa hinir langlyndu stríðsmenn farið úr landi í skömm.
Ghazis sem hjóla á fílum, hestamönnum og vagnamönnum hafa verið sviptir ríki sínu.
Stríðsmennirnir, sem yfirgáfu vopn sín og vopn, tóku á sig kvenmannsklæðnað og skammast sín, yfirgáfu land sitt, fílamenn, hestamenn og vagnamenn voru sviptir ríki sínu og kapparnir yfirgáfu umburðarlyndi, urðu
Íbúar Habash-lands, Halab-lands, Kok Bandar (Maharashtra) hafa flúið.
Berber (villtir) landsmenn, armenskir landsmenn hafa yfirgefið (sín) konungsríki ('Tandri') og gengið í burtu.
Þar hefur hugrakkur stríðsmaður tekið blóðuga sverðið.
Negrar og fólk annarra landa flýðu á brott, og á sama hátt hlupu barbarar Armeníu einnig á brott, þar tók einn kappinn fram sverð sitt, lét hest sinn dansa milli beggja heranna.464.
Stríðsmenn hafa þekkt hann (Kalki) sem mikinn kappa
Að (í stríði) sá sem missir regnhlífar regnhlífaberanna sé (á þessum tíma) reiður.
Þeir sem ríða fílum ('durdgami') og þeir sem sigra herinn í stríði (surame líka) hafa farið í felur ('duran').
Drottinn, hinn mikli skapari stríðanna sá allt þetta og eyðileggjandi hinna miklu tjaldhimnukonunga, Drottinn (Kalki) varð reiður, að Drottinn var sigurvegari merkustu harðstjórnarheranna og hann varð hræðilega reiður.465.
(Hann) í mikilli reiði hefur skotið óteljandi örvum.
Skildir (eða hjálmar) eru skornir af og herir konunga tvístrast.
Hópar stríðsmanna liggja (á vígvellinum) og (margir stríðsmenn) eru í hópi.
Hann skaut örvum í mikilli reiði og her konungs var höggvinn og felldur, líkin féllu í hópum, handahaugar, mitti og önnur brotin limir féllu niður.466.
Krákurnar (sem gogga í dauðann) gleðjast og svartfuglinn kvakar.
Það eldfjall með mikla eldi gefur frá sér eldsloga (úr munni þess).
Draugar hlæja og taktar Tatt-Thaya eru að brjótast.
Krákurnar æptu kápu og eldslogarnir komu upp og skapaði brakandi hávaða, draugarnir og djöfularnir hlógu þar og gyðjan Kali hljóp, á meðan hún strengdi rósakrans höfuðkúpanna.467.
RASAAVAL STANZA
(Warriors) verða reiðir og berjast.
Skjóttu örvum rétt.
Þeir segja (úr munninum) „Maro Maro“.
Stríðsmennirnir reiddust, háðu stríð og slepptu örvum, þeir hrópuðu „drepið, drepið“ á meðan þeir sturtu örvum.468.