Sri Dasam Granth

Paġna - 597


ਚਮੂੰ ਚਉਪਿ ਚਾਲੀ ॥
chamoon chaup chaalee |

L-armata mxiet b'entużjażmu.

ਥਿਰਾ ਸਰਬ ਹਾਲੀ ॥੪੫੭॥
thiraa sarab haalee |457|

Daqq il-qarn tar-rebħa u reġa’ ħawwel il-kolonna tal-gwerra, l-armata kollha b’ħeġġa kbira, marret ‘il quddiem u l-art kollha triegħed.457.

ਉਠੀ ਕੰਪਿ ਐਸੇ ॥
autthee kanp aaise |

(L-art) b’hekk irtogħdet

ਨਦੰ ਨਾਵ ਜੈਸੇ ॥
nadan naav jaise |

Bħala dgħajsa (blat) fi xmara.

ਚੜੇ ਚਉਪ ਸੂਰੰ ॥
charre chaup sooran |

L-eroj huma eċċitati.

ਰਹਿਓ ਧੂਰ ਪੂਰੰ ॥੪੫੮॥
rahio dhoor pooran |458|

L-art triegħed bħad-dgħajsa fl-ilma, il-ġellieda mxew b’eċċitament kbir u l-atmosfera kienet mimlija trab fuq in-naħat kollha.458.

ਛੁਭੇ ਛਤ੍ਰਧਾਰੀ ॥
chhubhe chhatradhaaree |

Chhatradhari (king) sar irrabjat.

ਅਣੀ ਜੋੜਿ ਭਾਰੀ ॥
anee jorr bhaaree |

(Huma) ġabru armata kbira.

ਚਲੇ ਕੋਪਿ ਐਸੇ ॥
chale kop aaise |

(Fuq l-Avatar Kalki) telgħu hekk,

ਬ੍ਰਿਤੰ ਇੰਦ੍ਰ ਜੈਸੇ ॥੪੫੯॥
britan indr jaise |459|

Dawk kollha li kellhom canopies fuq rashom, infurjaw, qabdu maghom l-armati kollha taghom, b rabja, imxew bhal Indra jew Vritasura.459.

ਸੁਭੈ ਸਰਬ ਸੈਣੰ ॥
subhai sarab sainan |

L-armata kollha qed tifrah.

ਕਥੈ ਕੌਣ ਬੈਣੰ ॥
kathai kauan bainan |

Min jista’ jiddeskrivi (lilu)?

ਚਲੀ ਸਾਜਿ ਸਾਜਾ ॥
chalee saaj saajaa |

L- (armata) marret b'tagħmir

ਬਜੈ ਜੀਤ ਬਾਜਾ ॥੪੬੦॥
bajai jeet baajaa |460|

Il-glorja ta l-armati taghom hi indeskrivibbli, kollha kemm huma mxew wara li jissugu u ndaqqu l-istrumenti tar-rebħa.460.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

BHUJANG PRAYAAT STANZA

ਜਿਣੇ ਗਖਰੀ ਪਖਰੀ ਖਗਧਾਰੀ ॥
jine gakharee pakharee khagadhaaree |

(Kif ħafna) bħal dawk li wielded gakhar, xwabel pakhar (huma) rebħu.

ਹਣੇ ਪਖਰੀ ਭਖਰੀ ਔ ਕੰਧਾਰੀ ॥
hane pakharee bhakharee aau kandhaaree |

Pakhar, Bhakhar u Kandahar (rġiel tal-pajjiż) inqatlu.

ਗੁਰਜਿਸਤਾਨ ਗਾਜੀ ਰਜੀ ਰੋਹਿ ਰੂਮੀ ॥
gurajisataan gaajee rajee rohi roomee |

Ghazis ta' Gurjistan, Raji, ġellieda Roh Rumi inqatlu

ਹਣੇ ਸੂਰ ਬੰਕੇ ਗਿਰੇ ਝੂਮਿ ਭੂਮੀ ॥੪੬੧॥
hane soor banke gire jhoom bhoomee |461|

Ġew maħkuma ħafna ġellieda imdemmi u kbar ta’ xabla u armaturi, ħafna ġellieda Kandhari, liebes armaturi kbar tal-azzar, inqerdu, inqatlu ħafna ġellieda eleganti tal-pajjiż tar-Rum u dawk il-ġellieda kbar tbandlu u waqgħu fuq l-art.461.

ਹਣੇ ਕਾਬੁਲੀ ਬਾਬਲੀ ਬੀਰ ਬਾਕੇ ॥
hane kaabulee baabalee beer baake |

Il-ġellieda sbieħ tal-pajjiż ta 'Kabul, il-pajjiż ta' Babur inqatlu.

ਕੰਧਾਰੀ ਹਰੇਵੀ ਇਰਾਕੀ ਨਿਸਾਕੇ ॥
kandhaaree harevee iraakee nisaake |

Nisang Warriors ta’ Kandahar, Herat, l-Iraq;

ਬਲੀ ਬਾਲਖੀ ਰੋਹਿ ਰੂਮੀ ਰਜੀਲੇ ॥
balee baalakhee rohi roomee rajeele |

Bally Roh Wale tal-pajjiż Balkh, pajjiż Rum

ਭਜੇ ਤ੍ਰਾਸ ਕੈ ਕੈ ਭਏ ਬੰਦ ਢੀਲੇ ॥੪੬੨॥
bhaje traas kai kai bhe band dteele |462|

Il-ġellieda ta’ Kabul, Babilonja, Kandhar, l-Iraq u Balkh ġew meqruda u d kollha, bdew jibżgħu, ħarbu.462.

ਤਜੇ ਅਸਤ੍ਰ ਸਸਤ੍ਰੰ ਸਜੇ ਨਾਰਿ ਭੇਸੰ ॥
taje asatr sasatran saje naar bhesan |

(Huma) ċedew l-armi u l-armatura u lebsu l-armatura tan-nisa.

ਲਜੈ ਬੀਰ ਧੀਰੰ ਚਲੇ ਛਾਡਿ ਦੇਸੰ ॥
lajai beer dheeran chale chhaadd desan |

(Għalhekk) il-ġellieda li ilhom ibatu ħallew il-pajjiż fil-mistħija.

ਗਜੀ ਬਾਜਿ ਗਾਜੀ ਰਥੀ ਰਾਜ ਹੀਣੰ ॥
gajee baaj gaajee rathee raaj heenan |

Ghazis li jsuqu l-iljunfanti, ir-rikkieba u l-karrejja tnehhew mis-saltniet taghhom.

ਤਜੈ ਬੀਰ ਧੀਰੰ ਭਏ ਅੰਗ ਛੀਣੰ ॥੪੬੩॥
tajai beer dheeran bhe ang chheenan |463|

Il-ġellieda, abbandunaw l-armi u l-armi tagħhom, ħadu l-ilbies tan-nisa u bdew mistħija, ħallew pajjiżhom stess, ir-rikkieba tal-iljunfanti, ir-rikkieba taż-żwiemel u r-rikkieba tal-karrijiet ġew imċaħħda mis-saltna tagħhom u l-ġellieda li abbandunaw it-tolleranza, saru

ਭਜੇ ਹਾਬਸੀ ਹਾਲਬੀ ਕਉਕ ਬੰਦ੍ਰੀ ॥
bhaje haabasee haalabee kauk bandree |

In-nies tal-pajjiż Habash, pajjiż Halab, Kok Bandar (Maharashtra) ħarbu.

ਚਲੇ ਬਰਬਰੀ ਅਰਮਨੀ ਛਾਡਿ ਤੰਦ੍ਰੀ ॥
chale barabaree aramanee chhaadd tandree |

Pajjiżi Berberi (selvaġġi), pajjiżu tal-Armenja ħallew ir-renji (tagħhom) ('Tandri') u telqu.

ਖੁਲਿਓ ਖਗ ਖੂਨੀ ਤਹਾ ਏਕ ਗਾਜੀ ॥
khulio khag khoonee tahaa ek gaajee |

Hemmhekk, gwerrier kuraġġuż ħa s-sejf imdemmi.

ਦੁਹੂੰ ਸੈਣ ਮਧੰ ਨਚਿਓ ਜਾਇ ਤਾਜੀ ॥੪੬੪॥
duhoon sain madhan nachio jaae taajee |464|

In-negri u n-nies ta pajji]i o[ra [arbu, u bl-istess mod, il-barbari tal-Armenja [arbu wkoll, hemm wie[ed mill-;ellieda [ar;u x-xabla tieg[u, g[amel i]-]iemel ji]fen bejn i]-]ew; armati.464.

ਲਖਿਓ ਜੁਧ ਜੰਗੀ ਮਹਾ ਜੰਗ ਕਰਤਾ ॥
lakhio judh jangee mahaa jang karataa |

Il-ġellieda fil-gwerra għarfuh (Kalki) bħala gwerrier kbir

ਛੁਭਿਓ ਛਤ੍ਰਧਾਰੀ ਰਣੰ ਛਤ੍ਰਿ ਹਰਤਾ ॥
chhubhio chhatradhaaree ranan chhatr harataa |

Li (fil-gwerra) min jitlef l-umbrelel ta’ min iġorr l-umbrelel huwa (f’dan iż-żmien) irrabjat.

ਦੁਰੰ ਦੁਰਦਗਾਮੀ ਦਲੰ ਜੁਧ ਜੇਤਾ ॥
duran duradagaamee dalan judh jetaa |

Dawk li jsuqu l-iljunfanti ('durdgami') u dawk li jirbħu l-armati fil-gwerra (surame wkoll) ħabu ('duran').

ਛੁਭੇ ਛਤ੍ਰਿ ਹੰਤਾ ਜਯੰ ਜੁਧ ਹੇਤਾ ॥੪੬੫॥
chhubhe chhatr hantaa jayan judh hetaa |465|

Il-Mulej, il-Kbir Ħallieq tal-gwerer ra dan kollu u l-qered tal-kbar canopied-kings, il-Mulej (Kalki) sar irrabjat, dak il-Mulej kien ir-rebħet tal-armati l-aktar tiranniċi denji notevoli u ħa terribbli infuriated.465.

ਮਹਾ ਕ੍ਰੋਧ ਕੈ ਬਾਣ ਛਡੇ ਅਪਾਰੰ ॥
mahaa krodh kai baan chhadde apaaran |

(Hu) b’rabja kbira spara vleġeġ bla għadd.

ਕਟੇ ਟਟਰੰ ਫਉਜ ਫੁਟੀ ਨ੍ਰਿਪਾਰੰ ॥
katte ttattaran fauj futtee nripaaran |

Tarki (jew elmi) jinqatgħu u l-armati ta 'rejiet huma mferrxa.

ਗਿਰੀ ਲੁਥ ਜੁਥੰ ਮਿਲੇ ਹਥ ਬਥੰ ॥
giree luth juthan mile hath bathan |

Gruppi ta 'ġellieda huma mimduda (fuq il-kamp tal-battalja) u (ħafna ġellieda) huma mgħaqqda flimkien.

ਗਿਰੇ ਅੰਗ ਭੰਗੰ ਰਣੰ ਮੁਖ ਜੁਥੰ ॥੪੬੬॥
gire ang bhangan ranan mukh juthan |466|

Tefa’ vleġeġ f’rabja kbira u l-armata ta’ dak is-sultan tqattgħet u twaqqgħet, il-katavri waqgħu fi gruppi, munzelli idejn, qadd u riġlejn oħra miksura waqgħu.466.

ਕਰੈ ਕੇਲ ਕੰਕੀ ਕਿਲਕੈਤ ਕਾਲੀ ॥
karai kel kankee kilakait kaalee |

Iċ-ċawla (li jaqtgħu l-mejtin) jifirħu u s-sawsa tqaxxar.

ਤਜੈ ਜ੍ਵਾਲ ਮਾਲਾ ਮਹਾ ਜੋਤਿ ਜ੍ਵਾਲੀ ॥
tajai jvaal maalaa mahaa jot jvaalee |

Dak il-vulkan ta’ fjamma kbira jarmi fjammi tan-nar (minn ħalqu).

ਹਸੈ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤੰ ਤੁਟੈ ਤਥਿ ਤਾਲੰ ॥
hasai bhoot pretan tuttai tath taalan |

Ghosts qed jidħku u r-ritmi ta’ Tatt-Thaya qed jitkissru.

ਫਿਰੈ ਗਉਰ ਦੌਰੀ ਪੁਐ ਰੁੰਡ ਮਾਲੰ ॥੪੬੭॥
firai gaur dauaree puaai rundd maalan |467|

Iċ-ċawla għajjat ċaw u l-fjammi tan-nar qamu ħoloq storbju ta’ tqaxxir, il-fatat u l-fiends daħqu hemm u l-alla Kali ġriet, waqt li ssawwar ir-rużarji tal-kranji.467.

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

RASAAVAL STANZA

ਕਰੈ ਜੁਧ ਕ੍ਰੁਧੰ ॥
karai judh krudhan |

(Ġellieda) jirrabjaw u jiġġieldu.

ਤਜੈ ਬਾਣ ਸੁਧੰ ॥
tajai baan sudhan |

Rimja vleġeġ b'mod korrett.

ਬਕੈ ਮਾਰੁ ਮਾਰੰ ॥
bakai maar maaran |

Jgħidu (mill-ħalq) 'Maro Maro'.

ਤਜੈ ਬਾਣ ਧਾਰੰ ॥੪੬੮॥
tajai baan dhaaran |468|

Il-ġellieda, qed irabbu, għamlu gwerra u ħarġu vleġeġ, kienu qed jgħajtu “joqtol, joqtlu”, waqt li kienu qed jgħajtu l-vleġeġ.468.