Sri Dasam Granth

Paġna - 1397


ਕਜ਼ੋ ਦੀਦਹ ਸ਼ੁਦ ਦੀਦਹੇ ਦੋਸਤ ਸਰਦ ॥੫੧॥
kazo deedah shud deedahe dosat sarad |51|

Għamiltu denju tat-tron.(51)

ਕਿ ਯਕ ਮੁੰਗ ਯਕ ਸ਼ਹਿਰ ਜ਼ੋ ਕਾਮ ਸ਼ੁਦ ॥
ki yak mung yak shahir zo kaam shud |

Raġel bħal dan kien jistħoqqlu kanupew indurat, timbru rjali u muniti,

ਕਿ ਮੂੰਗੀ ਪਟਨ ਸ਼ਹਿਰ ਓ ਨਾਮ ਸ਼ੁਦ ॥੫੨॥
ki moongee pattan shahir o naam shud |52|

U eluf ta’ unuri ġew sagrifikati lilu.(52)

ਕਿ ਨੀਮਿ ਨੁਖ਼ਦ ਰਾ ਦਿਗ਼ਰ ਸ਼ਹਿਰ ਬਸਤ ॥
ki neem nukhad raa digar shahir basat |

It-tlieta (l-oħra) kienu iblah u kellhom imħuħ imċappsa.

ਕਿ ਨਾਮੇ ਅਜ਼ੋ ਸ਼ਹਿਰ ਦਿਹਲੀ ਸ਼ੁਦ ਅਸਤ ॥੫੩॥
ki naame azo shahir dihalee shud asat |53|

Il-lingwa tagħhom kienet rustica u l-mixja tagħhom kienet detestabbli.(53)

ਖ਼ੁਸ਼ ਆਮਦ ਬ ਤਦਬੀਰ ਮਾਨੋ ਮਹੀਪ ॥
khush aamad b tadabeer maano maheep |

Hu (Is-Sultan) wera x-xewqa tiegħu, kif hu (iben) kellu jingħata s-saltna,

ਖ਼ਿਤਾਬਸ਼ ਬਦੋ ਦਾਦ ਰਾਜਹ ਦਲੀਪ ॥੫੪॥
khitaabash bado daad raajah daleep |54|

Kien jikxeflu l-ġid kollu tiegħu (iben),(54)

ਕਿ ਪੈਦਾ ਅਜ਼ੋ ਮਰਦ ਸ਼ਾਹਨ ਸ਼ਹੀ ॥
ki paidaa azo marad shaahan shahee |

U kien ikun persuna xierqa biex ipoġġi fuq it-tron,

ਸਜ਼ਾਵਾਰ ਤਖ਼ਤ ਅਸਤੁ ਤਾਜੋ ਮਹੀ ॥੫੫॥
sazaavaar takhat asat taajo mahee |55|

Minħabba l-intellett għoli tiegħu.(55)

ਬਜ਼ੇਬਦ ਅਜ਼ੋ ਮਰਦ ਤਾਜੋ ਨਗ਼ੀਂ ॥
bazebad azo marad taajo nageen |

Imbagħad, hu (ir-raba 'prinċep) kiseb it-titlu ta' Raja Daleep,

ਬਰ ਆਂ ਅਕਲੁ ਤਦਬੀਰ ਹਜ਼ਾਰ ਆਫ਼ਰੀਂ ॥੫੬॥
bar aan akal tadabeer hazaar aafareen |56|

Kif ir-Re kien tah is-saltna.(56)

ਸਿ ਓ ਅਸਤ ਬੇਅਕਲ ਆਲੂਦਹ ਮਗ਼ਜ਼ ॥
si o asat beakal aaloodah magaz |

It-tlieta l-oħra tkeċċew mit-territorju,

ਨ ਰਫ਼ਤਾਰ ਖ਼ੁਸ਼ਤਰ ਨ ਗ਼ੁਫ਼ਤਾਰ ਨਗ਼ਜ਼ ॥੫੭॥
n rafataar khushatar na gufataar nagaz |57|

Għax la kienu intelliġenti u lanqas nieqsa minn karatteristiċi ħżiena.(57)

ਹਮੀ ਖ਼ਾਸਤ ਕਿ ਓਰਾ ਬਸ਼ਾਹੀ ਦਿਹਮ ॥
hamee khaasat ki oraa bashaahee diham |

Hu (Daleep) tpoġġa fuq is-siġġu rjali,

ਜ਼ਿ ਦੌਲਤ ਖ਼ੁਦਸ਼ਰਾ ਅਗਾਹੀ ਦਿਹਮ ॥੫੮॥
zi daualat khudasharaa agaahee diham |58|

U l-bieb tat-teżor infetaħlu biċ-ċavetta.(58)

ਬਜ਼ੇਬਦ ਕਜ਼ੋ ਰੰਗ ਸ਼ਾਹਨਸ਼ਹੀ ॥
bazebad kazo rang shaahanashahee |

(Is-Sultan) tah is-saltna, u, hu stess, sar bniedem ħieles,

ਕਿ ਸਾਹਿਬ ਸ਼ਊਰ ਅਸਤ ਵ ਮਾਲਕ ਮਹੀ ॥੫੯॥
ki saahib shaoor asat v maalak mahee |59|

Waqt li jadura l-ilbies tal-asċetiku, ħa triqtu lejn il-ġungla (seklużjoni).(59)

ਖ਼ਿਤਾਬਸ਼ ਕਜ਼ੋ ਗਸ਼ਤ ਰਾਜਹ ਦਲੀਪ ॥
khitaabash kazo gashat raajah daleep |

(Jgħid il-poeta),

ਖ਼ਿਲਾਫ਼ਤ ਬਬਖ਼ਸ਼ੀਦ ਮਾਨੋ ਮਹੀਪ ॥੬੦॥
khilaafat babakhasheed maano maheep |60|

'Oh Saki, il-barman, agħtini t-tazza mimlija aħdar (likwidu),

ਸਿ ਪਿਸਰਾ ਦਿਗ਼ਰ ਸ਼ਾਹਿ ਆਜ਼ਾਦ ਕਰਦ ॥
si pisaraa digar shaeh aazaad karad |

'Li jista' jkun hemm bżonn fil-ħin tat-taqbida, (60)

ਨ ਦਾਨਸ਼ ਪਰਸਤੋ ਨ ਆਜ਼ਾਦ ਮਰਦ ॥੬੧॥
n daanash parasato na aazaad marad |61|

'U agħtini dan biex fil-ħin tal-valutazzjoni,

ਕਿ ਓਰਾ ਬਰੋ ਜ਼ਰ ਸਿੰਘਾਸਨ ਨਿਸ਼ਾਦ ॥
ki oraa baro zar singhaasan nishaad |

“Nista’ nibda nuża x-xabla tiegħi.(61)(2)

ਕਲੀਦੇ ਕੁਹਨ ਗੰਜ ਰਾ ਬਰ ਕੁਸ਼ਾਦ ॥੬੨॥
kaleede kuhan ganj raa bar kushaad |62|

U fetaħ it-teżor antik biċ-ċavetta. 62.

ਬਦੋ ਦਾਦ ਸ਼ਾਹੀ ਖ਼ੁਦ ਆਜ਼ਾਦ ਗਸ਼ਤ ॥
bado daad shaahee khud aazaad gashat |

(King Mandhata) abdika u sar ħieles mill-jasar.

ਬਪੋਸ਼ੀਦ ਦਲਕਸ਼ ਰਵਾ ਸ਼ੁਦ ਬਦਸ਼ਤ ॥੬੩॥
baposheed dalakash ravaa shud badashat |63|

Ħa l-ħoġor (tal-patrijiet) u mar fil-foresta. 63.

ਬਿਦਿਹ ਸਾਕੀਯਾ ਸਾਗ਼ਰੇ ਸਬਜ਼ ਰੰਗ ॥
bidih saakeeyaa saagare sabaz rang |

O Saki (Mulej!) agħtini tazza ħadra (bhava-harinam) (likur)

ਕਿ ਮਾਰਾ ਬਕਾਰ ਅਸਤ ਦਰ ਵਕਤ ਜੰਗ ॥੬੪॥
ki maaraa bakaar asat dar vakat jang |64|

Li se jkun utli għalija matul il-gwerra. 64.

ਬ ਮਨ ਦਿਹ ਕਿ ਬਖ਼ਤ ਆਜ਼ਮਾਈ ਕੁਨਮ ॥
b man dih ki bakhat aazamaaee kunam |

Agħtini (dan) ir-rigal li nista' nittestja l-partijiet tiegħi

ਜ਼ਿ ਤੇਗ਼ੇ ਖ਼ੁਦਸ਼ ਕਾਰਵਾਈ ਕੁਨਮ ॥੬੫॥੨॥
zi tege khudash kaaravaaee kunam |65|2|

U nista' nuża x-xabla tiegħi. 65.2.

ੴ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀ ਕੀ ਫ਼ਤਹ ॥
ik oankaar vaahiguroo jee kee fatah |

Il-Mulej huwa Wieħed u l-Vitorja hija tal-Guru Veru.

ਖ਼ੁਦਾਵੰਦ ਦਾਨਸ਼ ਦਿਹੋ ਦਾਦਗਰ ॥
khudaavand daanash diho daadagar |

Alla huwa d-doter ta’ kull għerf u ġustizzja.

ਰਜ਼ਾ ਬਖ਼ਸ਼ ਰੋਜ਼ੀ ਦਿਹੋ ਹਰ ਹੁਨਰ ॥੧॥
razaa bakhash rozee diho har hunar |1|

(Hu) jagħti l-hena, l-għajxien u l-għerf.(1)

ਅਮਾ ਬਖ਼ਸ਼ ਬਖ਼ਸ਼ਿੰਦ ਓ ਦਸਤਗੀਰ ॥
amaa bakhash bakhashind o dasatageer |

(Hu) huwa benevolenti u helper,

ਕੁਸ਼ਾਯਸ਼ ਕੁਨੋ ਰਹਿ ਨੁਮਾਯਸ਼ ਪਜ਼ੀਰ ॥੨॥
kushaayash kuno reh numaayash pazeer |2|

(Hu) jiddiżintegra l-jasar, u jiggwida l-ħsieb tagħna.(2)

ਹਿਕਾਯਤ ਸ਼ੁਨੀਦਮ ਯਕੇ ਨੇਕ ਮਰਦ ॥
hikaayat shuneedam yake nek marad |

Isma’ issa, ir-rakkont ta’ raġel tajjeb,

ਕਿ ਅਜ਼ ਦਉਰ ਦੁਸ਼ਮਨ ਬਰਾਵੁਰਦ ਗਰਦ ॥੩॥
ki az daur dushaman baraavurad garad |3|

Min kasser l-għedewwa fit-trab.(3)

ਖ਼ਸਮ ਅਫ਼ਕਨੋ ਸ਼ਾਹਿ ਚੀਂ ਦਿਲ ਫ਼ਰਾਜ਼ ॥
khasam afakano shaeh cheen dil faraaz |

Hu, ir-Re taċ-Ċina, kien għaqli ħafna u ta’ qalb miftuħa.

ਗ਼ਰੀਬੁਲ ਨਿਵਾਜ਼ੋ ਗ਼ਨੀਮੁਲ ਗੁਦਾਜ਼ ॥੪॥
gareebul nivaazo ganeemul gudaaz |4|

Huwa għola lill-foqra imma ħares 'l isfel lejn l-egoisti.(4)

ਜਿ ਰਜ਼ਮੋ ਬ ਬਜ਼ਮੋ ਹਮਹ ਬੰਦੁਬਸਤ ॥
ji razamo b bazamo hamah bandubasat |

Kien adept fil-gwerra u fit-tmexxija (qorti) kollha.

ਕਿ ਬਿਸਯਾਰ ਤੇਗ਼ ਅਸਤ ਹੁਸ਼ਯਾਰ ਦਸਤ ॥੫॥
ki bisayaar teg asat hushayaar dasat |5|

Fis-swordsmanship, kien veloċi ħafna fil-movimenti ta’ idejh.(5)

ਨਿਵਾਲਹ ਪਿਯਾਲਹ ਜਿ ਰਜ਼ਮੋ ਬ ਬਜ਼ਮ ॥
nivaalah piyaalah ji razamo b bazam |

L-azzjonijiet masterly tiegħu tax-xabla u l-pistoli kienu profiċjenti ħafna.

ਤੁ ਗੁਫ਼ਤੀ ਕਿ ਦੀਗਰ ਯਲੇ ਸ਼ੁਦ ਬ ਬਜ਼ਮ ॥੬॥
tu gufatee ki deegar yale shud b bazam |6|

Huwa kien l-aqwa fl-ikel u x-xorb u, it-tnejn, fil-ġlied tiegħu u manjieri tal-qorti, Int taħseb, 'Jista' jkun hemm xi ħadd bħalu?'(6)

ਜ਼ਿ ਤੀਰੋ ਤੁਫ਼ੰਗ ਹਮ ਚੁ ਆਮੁਖ਼ਤਹ ਸ਼ੁਦ ॥
zi teero tufang ham chu aamukhatah shud |

Kien tant profiċjenti biex jitfa’ l-vleġeġ u jispara l-pistola,

ਤੁ ਗੋਈ ਕਿ ਦਰ ਸ਼ਿਕਮ ਅੰਦੋਖ਼ਤਹ ਸ਼ੁਦ ॥੭॥
tu goee ki dar shikam andokhatah shud |7|

Li int tirrifletti, kien imħarreġ f’żaqq ommu.(7)

ਚੁ ਮਾਲਸ਼ ਗਿਰਾਨਸ਼ ਮਤਾਯਸ਼ ਅਜ਼ੀਮ ॥
chu maalash giraanash mataayash azeem |

Kellu abbundanza ta 'ġid.

ਕਿ ਮੁਲਕਸ਼ ਬਸੇ ਅਸਤ ਬਖ਼ਸ਼ਸ਼ ਕਰੀਮ ॥੮॥
ki mulakash base asat bakhashash kareem |8|

Huwa ħakem fuq ħafna kontej permezz ta’ Karim, il-Bontiful.(8)

ਅਜ਼ੋ ਬਾਦਸ਼ਾਹੀ ਬ ਆਖ਼ਰ ਸ਼ੁਦਸਤ ॥
azo baadashaahee b aakhar shudasat |

(F'daqqa) is-saltna tiegħu ġiet mitmuma.

ਨਿਸ਼ਸਤੰਦ ਵਜ਼ੀਰਾਨ ਓ ਪੇਸ਼ ਪਸਤ ॥੯॥
nishasatand vazeeraan o pesh pasat |9|

U l-Ministri kollha tiegħu ġew u pożizzjonaw lilhom infushom madwaru.(9)