Sri Dasam Granth

Paġna - 576


ਹਮਕੇ ॥
hamake |

Il-kelliem huwa bla kliem (jew nervuż).

ਝੜਕੇ ॥
jharrake |

(armi) ħoss

ਛਟਕੇ ॥੨੪੭॥
chhattake |247|

L-eki qed jinstemgħu u l-vleġeġ qed jiġu sparati.247.

ਸਗਾਜੈ ॥
sagaajai |

(Ġellieda b'leħen għoli) jgħajtu,

ਸਸਾਜੈ ॥
sasaajai |

huma mżejna (b'korazza),

ਨ ਭਾਜੈ ॥
n bhaajai |

taħrabx,

ਬਿਰਾਜੈ ॥੨੪੮॥
biraajai |248|

Il-ġellieda msebbħa qed ir-ragħad u mhux qed jaħarbu.248.

ਨਿਖੰਗੀ ॥
nikhangee |

(dawk il-ġellieda) li kienu kuraġġużi,

ਖਤੰਗੀ ॥
khatangee |

vleġeġ,

ਸੁਰੰਗੀ ॥
surangee |

Armatura kkulurita mill-isbaħ

ਭਿੜੰਗੀ ॥੨੪੯॥
bhirrangee |249|

Jieħdu l-pruwi, il-vleġeġ u l-quivers tagħhom, il-ġellieda charming qed jiġġieldu.249.

ਤਮਕੈ ॥
tamakai |

jirrabja

ਪਲਕੈ ॥
palakai |

bounce,

ਹਸਕੈ ॥
hasakai |

tidħaq,

ਪ੍ਰਧਕੈ ॥੨੫੦॥
pradhakai |250|

Bil-tebtet ta’ għajnejhom, il-ġellieda qed jirrabjaw u jagħtu skossi lil xulxin waqt li jidħku.250.

ਸੁ ਬੀਰੰ ॥
su beeran |

L-aqwa eroj huma,

ਸੁ ਧੀਰੰ ॥
su dheeran |

huma ta’ paċenzja kbira,

ਪ੍ਰਹੀਰੰ ॥
praheeran |

vleġeġ li jaqtgħu

ਤਤੀਰੰ ॥੨੫੧॥
tateeran |251|

Il-ġellieda charming qed jaqtgħu l-vleġeġ tagħhom bil-paċenzja.251.

ਪਲਟੈ ॥
palattai |

dawwar (l-għadu) ta’ taħt fuq,

ਬਿਲਟੈ ॥
bilattai |

(Int ukoll) tħallew lura.

ਨ ਛੁਟੈ ॥
n chhuttai |

(Il-vleġeġ li ma joħorġux mill-ġisem) fuq in-naħa l-oħra,

ਉਪਟੈ ॥੨੫੨॥
aupattai |252|

Il-ġellieda qed jiġġieldu b’ritaljazzjoni u qed jitħabtu ma’ xulxin.252.

ਬਬਕੈ ॥
babakai |

it-tfal jibku,

ਨ ਥਕੈ ॥
n thakai |

tgħejjax

ਧਸਕੈ ॥
dhasakai |

(fil-partit tal-ghadu) huma swept away

ਝਝਕੈ ॥੨੫੩॥
jhajhakai |253|

Il-ġellieda qed jisfida mingħajr ma jgħejja, u qed jippenetraw ‘il quddiem.253.

ਸਖਗੰ ॥
sakhagan |

li jkollok khargas sbieħ (xwabel),

ਅਦਗੰ ॥
adagan |

It-tbajja’ ma jitħassrux,

ਅਜਗੰ ॥
ajagan |

Hemm dawk sopranaturali

ਅਭਗੰ ॥੨੫੪॥
abhagan |254|

Il-ġellieda li ma jistgħux jitqattgħu qed jinqatlu.254.

ਝਮਕੈ ॥
jhamakai |

tagħmel (armatura) shine,

ਖਿਮਕੈ ॥
khimakai |

flash (bħal sajjetti),

ਬਬਕੈ ॥
babakai |

Sfida

ਉਥਕੈ ॥੨੫੫॥
authakai |255|

Il-ġellieda li jolqtu daqqa, qed ibaxxu, jisfidaw u jerġgħu jqumu.255.

ਭਗਉਤੀ ਛੰਦ ॥
bhgautee chhand |

BHAGAUTI STANZA

ਕਿ ਜੁਟੈਤ ਬੀਰੰ ॥
ki juttait beeran |

X'imkien il-ġellieda huma impenjati (fil-gwerra),

ਕਿ ਛੁਟੈਤ ਤੀਰੰ ॥
ki chhuttait teeran |

spara vleġeġ,

ਕਿ ਫੁਟੈਤ ਅੰਗੰ ॥
ki futtait angan |

ikissru l-iġsma,

ਕਿ ਜੁਟੈਤ ਜੰਗੰ ॥੨੫੬॥
ki juttait jangan |256|

Il-vleġeġ qed jinqatgħu, il-ġellieda qed jiġġieldu, ir-riġlejn qed jinqasam u l-gwerra qed tkompli.256.

ਕਿ ਮਚੈਤ ਸੂਰੰ ॥
ki machait sooran |

X'imkien il-ġellieda huma mqajma (bir-rabja),

ਕਿ ਘੁਮੈਤ ਹੂਰੰ ॥
ki ghumait hooran |

Iċ-ċangaturi qed jiċċaqilqu (fis-sema),

ਕਿ ਬਜੈਤ ਖਗੰ ॥
ki bajait khagan |

Ċirku xwabel

ਕਿ ਉਠੈਤ ਅਗੰ ॥੨੫੭॥
ki utthait agan |257|

Il-ġellieda qed jiġu eċċitati, id-dammi tas-sema qed jimirħu u x-xrar tan-nar joħorġu mix-xwabel li jħabtu.257.

ਕਿ ਫੁਟੇਤਿ ਅੰਗੰ ॥
ki futtet angan |

X'imkien ir-riġlejn qed jinkisru,

ਕਿ ਰੁਝੇਤਿ ਜੰਗੰ ॥
ki rujhet jangan |

(Il-ġellieda) huma impenjati fil-battalja,

ਕਿ ਨਚੇਤਿ ਤਾਜੀ ॥
ki nachet taajee |

iż-żwiemel qed jiżfen,

ਕਿ ਗਜੇਤਿ ਗਾਜੀ ॥੨੫੮॥
ki gajet gaajee |258|

Ir-riġlejn qed jinqasam, kollha huma assorbiti fil-gwerra, iż-żwiemel qed jiżfnu u l-ġellieda huma r-ragħad.258.