Sri Dasam Granth

Paġna - 196


ਟੂਕ ਟੂਕ ਹੁਐ ਗਿਰੇ ਨ ਪਗ ਪਾਛੇ ਫਿਰੇ ॥
ttook ttook huaai gire na pag paachhe fire |

Filwaqt li jżommu x-xwabel tagħhom f'idejhom, il-ġellieda taż-żewġ naħat, ġġieldu ma 'xulxin fil-kamp tal-battalja. Huma waqgħu, wara li ġew imqattgħin f'biċċiet, iżda xorta ma reġgħux lura fuq il-passi tagħhom.

ਅੰਗਨਿ ਸੋਭੇ ਘਾਇ ਪ੍ਰਭਾ ਅਤਿ ਹੀ ਬਢੇ ॥
angan sobhe ghaae prabhaa at hee badte |

Is-sbuħija tagħhom kienet imsaħħa bil-feriti fuq il-ġisem.

ਹੋ ਬਸਤ੍ਰ ਮਨੋ ਛਿਟਕਾਇ ਜਨੇਤੀ ਸੇ ਚਢੇ ॥੧੦॥
ho basatr mano chhittakaae janetee se chadte |10|

Wara li ndarbu, żdiedu aktar u dehru bħall-membri tal-parti taż-żwieġ jimxu u jesebixxu l-ilbies tagħhom.10.

ਅਨੁਭਵ ਛੰਦ ॥
anubhav chhand |

ANBHAV STANZA

ਅਨਹਦ ਬਜੇ ॥
anahad baje |

Daqqu t-trombi,

ਧੁਣ ਘਣ ਲਜੇ ॥
dhun ghan laje |

Meta tisma’ d-daqq tat-trombi, is-sħab qed iħossuhom mistħija.

ਘਣ ਹਣ ਘੋਰੰ ॥
ghan han ghoran |

L-eku li qam mit-taħbit tal-bsaten,

ਜਣ ਬਣ ਮੋਰੰ ॥੧੧॥
jan ban moran |11|

L-armata qieg[da jintef[u ‘l quddiem b[as-s[ab, mill-erba’ na[a kollha, u jidher li hemm ;abra kbira ta’ paguni fil-foresta.11.

ਮਧੁਰ ਧੁਨਿ ਛੰਦ ॥
madhur dhun chhand |

MADHUR DHUN STANZA

ਢਲ ਹਲ ਢਾਲੰ ॥
dtal hal dtaalan |

It-tarki (inj) kienu qed jiddi

ਜਿਮ ਗੁਲ ਲਾਲੰ ॥
jim gul laalan |

It-tleqqija tat-tarki tidher bħall-ward aħmar.

ਖੜ ਭੜ ਬੀਰੰ ॥
kharr bharr beeran |

A tumult (inħoloq) fost il-ġellieda.

ਤੜ ਸੜ ਤੀਰੰ ॥੧੨॥
tarr sarr teeran |12|

Il-moviment tal-ġellieda u l-isparar tal-vleġeġ qed joħolqu ħoss distinti differenti.12.

ਰੁਣ ਝੁਣ ਬਾਜੇ ॥
run jhun baaje |

Is-slaten kienu okkupati,

ਜਣ ਘਣ ਗਾਜੇ ॥
jan ghan gaaje |

Ħoss bħal dan qed jinstema’ fil-kamp tal-battalja bħallikieku s-sħab qed jirragħad.

ਢੰਮਕ ਢੋਲੰ ॥
dtamak dtolan |

It-tnabar kienu qed isawtu.

ਖੜ ਰੜ ਖੋਲੰ ॥੧੩॥
kharr rarr kholan |13|

Id-daqq tat-tnabar u l-ħoss tal-quivers vojta qed ikun iebes ukoll.13.

ਥਰ ਹਰ ਕੰਪੈ ॥
thar har kanpai |

It-thar-thar timida triegħed

ਹਰਿ ਹਰਿ ਜੰਪੈ ॥
har har janpai |

Il-ġellieda huma miġġielda u meta jaraw il-gwerra tal-biża, qed jimmedjaw fuq il-Mulej-Alla.

ਰਣ ਰੰਗ ਰਤੇ ॥
ran rang rate |

Il-ġellieda kienu lebsin bil-kuluri tal-gwerra,

ਜਣ ਗਣ ਮਤੇ ॥੧੪॥
jan gan mate |14|

Kollha huma assorbiti fil-gwerra u huma mgħaddsa fil-ħsibijiet tal-gwerra.14.

ਥਰਕਤ ਸੂਰੰ ॥
tharakat sooran |

Il-ġellieda tregħdu

ਨਿਰਖਤ ਹੂਰੰ ॥
nirakhat hooran |

Il-ġellieda kuraġġużi qed jimxu ’l hawn u ’l hemm u l-nisa tas-sema qed iħarsu lejhom.

ਸਰਬਰ ਛੁਟੇ ॥
sarabar chhutte |

Intużaw vleġeġ superjuri