Sri Dasam Granth

Paġna - 199


ਲਾਗੀ ਕਰਨ ਪਤਿ ਸੇਵ ॥
laagee karan pat sev |

(Hija) bdiet taqdi lir-raġel,

ਯਾ ਤੇ ਪ੍ਰਸੰਨਿ ਭਏ ਦੇਵ ॥੧੦॥
yaa te prasan bhe dev |10|

Reġgħu bdew jagħmlu servizz lil żwieġhom u b’hekk l-allat kollha ferħu.10.

ਬਹੁ ਕ੍ਰਿਸਾ ਲਾਗੀ ਹੋਨ ॥
bahu krisaa laagee hon |

Għad-dawl tal-qamar

ਲਖ ਚੰਦ੍ਰਮਾ ਕੀ ਜੌਨ ॥
lakh chandramaa kee jauan |

Meta raw lil Chandra, in-nies bdew jagħmlu l-biedja fil-biċċa l-kbira.

ਸਭ ਭਏ ਸਿਧ ਬਿਚਾਰ ॥
sabh bhe sidh bichaar |

Il-ħsibijiet kollha sodisfatti.

ਇਮ ਭਯੋ ਚੰਦ੍ਰ ਅਵਤਾਰ ॥੧੧॥
eim bhayo chandr avataar |11|

Ix-xogħlijiet kollha tal-ħsibijiet twettqu, b'dan il-mod, l-inkarnazzjoni Chandra daħlet.11.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI.

ਇਮ ਹਰਿ ਧਰਾ ਚੰਦ੍ਰ ਅਵਤਾਰਾ ॥
eim har dharaa chandr avataaraa |

Vishnu għalhekk assuma l-inkarnazzjoni tal-qamar.

ਬਢਿਯੋ ਗਰਬ ਲਹਿ ਰੂਪ ਅਪਾਰਾ ॥
badtiyo garab leh roop apaaraa |

B'dan il-mod Vishnu wera ruħu bħala l-inkarnazzjoni ta 'Chandra, iżda Chandra sar ukoll egoistic dwar is-sbuħija tiegħu stess.

ਆਨ ਕਿਸੂ ਕਹੁ ਚਿਤ ਨ ਲਿਆਯੋ ॥
aan kisoo kahu chit na liaayo |

Ma kien iġib lil ħaddieħor f’moħħu.

ਤਾ ਤੇ ਤਾਹਿ ਕਲੰਕ ਲਗਾਯੋ ॥੧੨॥
taa te taeh kalank lagaayo |12|

Abbanduna wkoll il-meditazzjoni ta kull iehor, galhekk kien ukoll imtabba.12.

ਭਜਤ ਭਯੋ ਅੰਬਰ ਕੀ ਦਾਰਾ ॥
bhajat bhayo anbar kee daaraa |

(Moon) kellu kopulazzjoni mal-mara ta 'Brahaspati (Amber).

ਤਾ ਤੇ ਕੀਯ ਮੁਨ ਰੋਸ ਅਪਾਰਾ ॥
taa te keey mun ros apaaraa |

Huwa kien imdejjaq bil-mara tal-għolja (Gautam), li għamlitha r-raġġa ħafna f'moħħu.

ਕਿਸਨਾਰਜੁਨ ਮ੍ਰਿਗ ਚਰਮ ਚਲਾਯੋ ॥
kisanaarajun mrig charam chalaayo |

Il-ġilda taċ-ċriev sewda (Krishnarjuna) laqtet (il-qamar),

ਤਿਹ ਕਰਿ ਤਾਹਿ ਕਲੰਕ ਲਗਾਯੋ ॥੧੩॥
tih kar taeh kalank lagaayo |13|

Is-salvja laqtitu bil-;ilda tieg[u ta/-/riev, li [olqu marka fuq ;ismu u bhekk tg[aqqad.13.

ਸ੍ਰਾਪ ਲਗਯੋ ਤਾ ਕੋ ਮੁਨਿ ਸੰਦਾ ॥
sraap lagayo taa ko mun sandaa |

It-tieni Gautama Muni wkoll kien misħut minnu.

ਘਟਤ ਬਢਤ ਤਾ ਦਿਨ ਤੇ ਚੰਦਾ ॥
ghattat badtat taa din te chandaa |

Bis-saħta tal-għolja jibqa’ jonqos u jiżdied

ਲਜਿਤ ਅਧਿਕ ਹਿਰਦੇ ਮੋ ਭਯੋ ॥
lajit adhik hirade mo bhayo |

(Minn dak il-jum) il-qalb (tal-qamar) saret ħafna mistħija

ਗਰਬ ਅਖਰਬ ਦੂਰ ਹੁਐ ਗਯੋ ॥੧੪॥
garab akharab door huaai gayo |14|

Min[abba din il-;rajja, [ass mist[ija immens u l-kburija tieg[u kienet imfarrak immens.14.

ਤਪਸਾ ਕਰੀ ਬਹੁਰੁ ਤਿਹ ਕਾਲਾ ॥
tapasaa karee bahur tih kaalaa |

Imbagħad (il-qamar) għamel penitenza għal żmien twil.

ਕਾਲ ਪੁਰਖ ਪੁਨ ਭਯੋ ਦਿਆਲਾ ॥
kaal purakh pun bhayo diaalaa |

Imbagħad għamel awsteritajiet għal żmien twil, li bihom il-Mulej Immanent sar ħanin lejh

ਛਈ ਰੋਗ ਤਿਹ ਸਕਲ ਬਿਨਾਸਾ ॥
chhee rog tih sakal binaasaa |

Qered il-marda tat-trinka tiegħu (tuberkolożi).

ਭਯੋ ਸੂਰ ਤੇ ਊਚ ਨਿਵਾਸਾ ॥੧੫॥
bhayo soor te aooch nivaasaa |15|

Il-marda qerrieda tiegħu tħassret u bil-Grazzja tal-Mulej Immanent Suprem, kiseb status ogħla mix-Xemx.15.

ਇਤਿ ਚੰਦ੍ਰ ਅਵਤਾਰ ਉਨੀਸਵੋਂ ॥੧੯॥ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥
eit chandr avataar uneesavon |19| subham sat |

Tmiem tad-deskrizzjoni tad-Dsatax-il Inkarnazzjoni jiġifieri CHANDRA. 19.