Sri Dasam Granth

Paġna - 244


ਕਾਰੈ ਲਾਗ ਮੰਤ੍ਰੰ ਕੁਮੰਤ੍ਰੰ ਬਿਚਾਰੰ ॥
kaarai laag mantran kumantran bichaaran |

(Imbagħad it-tnejn) bdew jikkontemplaw il-Kumantra Rupa Mantra.

ਇਤੈ ਉਚਰੇ ਬੈਨ ਭ੍ਰਾਤੰ ਲੁਝਾਰੰ ॥੪੧੭॥
eitai uchare bain bhraatan lujhaaran |417|

Ilkoll kellhom konsultazzjoni flimkien u tkellmu bejniethom dwar il-gwerra.417.

ਜਲੰ ਗਾਗਰੀ ਸਪਤ ਸਾਹੰਸ੍ਰ ਪੂਰੰ ॥
jalan gaagaree sapat saahansr pooran |

B’sebat elef gagar mimlijin bl-ilma

ਮੁਖੰ ਪੁਛ ਲਯੋ ਕੁੰਭਕਾਨੰ ਕਰੂਰੰ ॥
mukhan puchh layo kunbhakaanan karooran |

Kumbhkaran uża sebat elef pitcher tal-metall tal-ilma biex inaddaf wiċċu

ਕੀਯੋ ਮਾਸਹਾਰੰ ਮਹਾ ਮਦਯ ਪਾਨੰ ॥
keeyo maasahaaran mahaa maday paanan |

Imbagħad kiel laħam u xorbu ħafna alkoħol.

ਉਠਯੋ ਲੈ ਗਦਾ ਕੋ ਭਰਯੋ ਵੀਰ ਮਾਨੰ ॥੪੧੮॥
autthayo lai gadaa ko bharayo veer maanan |418|

Huwa kiel laħam sa mimli tiegħu u xorbu l-inbid b'mod eċċessiv. Wara dan kollu dak il-gwerrier kburi qam bil-mazz u mexxa forware.418.

ਭਜੀ ਬਾਨਰੀ ਪੇਖ ਸੈਨਾ ਅਪਾਰੰ ॥
bhajee baanaree pekh sainaa apaaran |

Meta tara (min) l-armata vasta tax-xadini ħarbet,

ਤ੍ਰਸੇ ਜੂਥ ਪੈ ਜੂਥ ਜੋਧਾ ਜੁਝਾਰੰ ॥
trase jooth pai jooth jodhaa jujhaaran |

Meta tarah l-armata innumerabbli ta’ xadini ħarbu u ħafna gruppi ta’ allat saru tal-biża’

ਉਠੈ ਗਦ ਸਦੰ ਨਿਨਦੰਤਿ ਵੀਰੰ ॥
autthai gad sadan ninadant veeran |

L-għajta qawwija tal-ġellieda bdiet togħla

ਫਿਰੈ ਰੁੰਡ ਮੁੰਡੰ ਤਨੰ ਤਛ ਤੀਰੰ ॥੪੧੯॥
firai rundd munddan tanan tachh teeran |419|

Instemgħu l-għajjat terribbli tal-ġellieda u l-iġsma maqtugħin imqaxxra mill-vleġeġ dehru jiċċaqilqu.419.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

BHUJANG PRAYAAT STANZA

ਗਿਰੈ ਮੁੰਡ ਤੁੰਡੰ ਭਸੁੰਡੰ ਗਜਾਨੰ ॥
girai mundd tunddan bhasunddan gajaanan |

Il-bagolli u l-irjus (tal-ġellieda) u l-bagolli tal-iljunfanti kienu mimdudin.

ਫਿਰੈ ਰੁੰਡ ਮੁੰਡੰ ਸੁ ਝੁੰਡੰ ਨਿਸਾਨੰ ॥
firai rundd munddan su jhunddan nisaanan |

Iz-zkuk mqattgħin tal-iljunfanti qed jaqgħu u l-bandalori mqattgħin jitbandlu ’l hemm u ’l hemm

ਰੜੈ ਕੰਕ ਬੰਕੰ ਸਸੰਕੰਤ ਜੋਧੰ ॥
rarrai kank bankan sasankant jodhan |

Ċawla tal-biża’ daqqu u l-ġellieda isfar.

ਉਠੀ ਕੂਹ ਜੂਹੰ ਮਿਲੇ ਸੈਣ ਕ੍ਰੋਧੰ ॥੪੨੦॥
autthee kooh joohan mile sain krodhan |420|

Il-żwiemel sbieħ huma rolling isfel u huma ġellieda huma sobbing fil-battalja, hemm laminazzjoni terribbli fil-qasam kollu.420.

ਝਿਮੀ ਤੇਗ ਤੇਜੰ ਸਰੋਸੰ ਪ੍ਰਹਾਰੰ ॥
jhimee teg tejan sarosan prahaaran |

(Ġellieda) wieded xwabel li jaqtgħu bil-fury.

ਖਿਮੀ ਦਾਮਨੀ ਜਾਣੁ ਭਾਦੋ ਮਝਾਰੰ ॥
khimee daamanee jaan bhaado majhaaran |

Hemm iħabbtu malajr tad-daqqiet, juru l-glitter ta 'xwabel u jidher li s-sajjetti qed iteptep fix-xahar ta' Bhason

ਹਸੇ ਕੰਕ ਬੰਕੰ ਕਸੇ ਸੂਰਵੀਰੰ ॥
hase kank bankan kase sooraveeran |

Iċ-ċawla ħarxa jidħku u l-ġellieda jippreparaw għall-gwerra.

ਢਲੀ ਢਾਲ ਮਾਲੰ ਸੁਭੇ ਤਛ ਤੀਰੰ ॥੪੨੧॥
dtalee dtaal maalan subhe tachh teeran |421|

Iż-żwiemel sbieħ li jġorru l-ġellieda bħala neighing u r-rużarju ta’ tarki flimkien mal-xaftijiet li jaqtgħu jidhru impressjonanti.421.

ਬਿਰਾਜ ਛੰਦ ॥
biraaj chhand |

BIRAAJ STANZA

ਹਕ ਦੇਬੀ ਕਰੰ ॥
hak debee karan |

L-alla (Kali) qed issejjaħ,

ਸਦ ਭੈਰੋ ਰਰੰ ॥
sad bhairo raran |

Bdiet gwerra terribbli sabiex tikkalma lill-alla Kali

ਚਾਵਡੀ ਚਿੰਕਰੰ ॥
chaavaddee chinkaran |

tgħajjat is-saħħara,

ਡਾਕਣੀ ਡਿੰਕਰੰ ॥੪੨੨॥
ddaakanee ddinkaran |422|

U l-Bhairvas bdew jgħajtu l-avultuni għajtu u l-vampiri ħarġu.422.

ਪਤ੍ਰ ਜੁਗਣ ਭਰੰ ॥
patr jugan bharan |

Il-yoga timla l-qalb,

ਲੁਥ ਬਿਥੁਥਰੰ ॥
luth bithutharan |

L-iskutelli ta’ Yoginis kienu qed jimtlew u l-katavri mifruxa

ਸੰਮੁਹੇ ਸੰਘਰੰ ॥
samuhe sangharan |

Qed isseħħ gwerra wiċċ imb wiċċ,

ਹੂਹ ਕੂਹੰ ਭਰੰ ॥੪੨੩॥
hooh koohan bharan |423|

Il-clusters ġew meqruda u kien hemm tumult madwar.423.

ਅਛਰੀ ਉਛਰੰ ॥
achharee uchharan |

Ix-xadini huma eċċitati,

ਸਿੰਧੁਰੈ ਸਿੰਧਰੰ ॥
sindhurai sindharan |

In-nisa tas-sema bdew jiżfnu u daqqu l-bugles

ਮਾਰ ਮਾਰੁਚਰੰ ॥
maar maarucharan |

(Ġellieda) chant Maro-Maro,

ਬਜ ਗਜੇ ਸੁਰੰ ॥੪੨੪॥
baj gaje suran |424|

, Instemgħu l-għajjat ta’ ���Oqtol, Oqtlu��� u t-tisjir tal-vleġeġ.424.

ਉਝਰੇ ਲੁਝਰੰ ॥
aujhare lujharan |

Il-ġellieda huma mħabblin,

ਝੁਮਰੇ ਜੁਝਰੰ ॥
jhumare jujharan |

Il-ġellieda tħabbtu ma’ xulxin u l-ġellieda ġrew ‘il quddiem

ਬਜੀਯੰ ਡੰਮਰੰ ॥
bajeeyan ddamaran |

Doru, fuq it-tamburin

ਤਾਲਣੋ ਤੁੰਬਰੰ ॥੪੨੫॥
taalano tunbaran |425|

It-tabors u strumenti mużikali oħra kienu jindaqqu fil-kamp tal-battalja.425.

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

RASAAVAL STANZA

ਪਰੀ ਮਾਰ ਮਾਰੰ ॥
paree maar maaran |

Hemm ġlieda għaddejja.

ਮੰਡੇ ਸਸਤ੍ਰ ਧਾਰੰ ॥
mandde sasatr dhaaran |

Kien hemm daqqiet ta 'armi u t-truf tal-armi ġew sharpened

ਰਟੈ ਮਾਰ ਮਾਰੰ ॥
rattai maar maaran |

Jitkellmu (mill-fomm) Maro-Maro.

ਤੁਟੈ ਖਗ ਧਾਰੰ ॥੪੨੬॥
tuttai khag dhaaran |426|

Il-ġellieda tennew l-għajjat ta ���oqtlu, joqtlu��� u t-tarf tal-lanez beda jinqasam.426.

ਉਠੈ ਛਿਛ ਅਪਾਰੰ ॥
autthai chhichh apaaran |

Jinqalgħu titjir enormi

ਬਹੈ ਸ੍ਰੋਣ ਧਾਰੰ ॥
bahai sron dhaaran |

Kien hemm fluss kontinwu ta’ demm u wkoll ħarġet

ਹਸੈ ਮਾਸਹਾਰੰ ॥
hasai maasahaaran |

Dawk li jieklu l-laħam jidħku.

ਪੀਐ ਸ੍ਰੋਣ ਸਯਾਰੰ ॥੪੨੭॥
peeai sron sayaaran |427|

Dawk li jieklu l-laħam tbissmu u x-xakali xorbu d-demm.427.

ਗਿਰੇ ਚਉਰ ਚਾਰੰ ॥
gire chaur chaaran |

Sundar Chur waqa'.

ਭਜੇ ਏਕ ਹਾਰੰ ॥
bhaje ek haaran |

Il-fly-whiskers sbieħ waqgħu u fuq naħa waħda l-ġellieda megħluba ħarbu

ਰਟੈ ਏਕ ਮਾਰੰ ॥
rattai ek maaran |

Ħafna qed jiġru madwarhom.