Sri Dasam Granth

Paġna - 201


ਪੁਨਿ ਸੈਨ ਸਮਿਤ੍ਰ ਨਰੇਸ ਬਰੰ ॥
pun sain samitr nares baran |

Imbagħad kien hemm (wieħed) sultan kbir jismu 'Smitra Sen',

ਜਿਹ ਜੁਧ ਲਯੋ ਮਦ੍ਰ ਦੇਸ ਹਰੰ ॥
jih judh layo madr des haran |

Ir-re qawwi u glorjuż Sumitra, kien ir-rebħet ta 'Madra Desha.

ਸੁਮਿਤ੍ਰਾ ਤਿਹ ਧਾਮ ਭਈ ਦੁਹਿਤਾ ॥
sumitraa tih dhaam bhee duhitaa |

Fid-dar tiegħu twieldet tifla jisimha 'Sumitra',

ਜਿਹ ਜੀਤ ਲਈ ਸਸ ਸੂਰ ਪ੍ਰਭਾ ॥੧੨॥
jih jeet lee sas soor prabhaa |12|

Huwa kellu tifla jisimha Sumitra fid-dar tiegħu. Dik il-verġni tant kienet rebbieħa u radjanti li donnha rebħet it-tleqqija tax-xemx u tal-qamar.12.

ਸੋਊ ਬਾਰਿ ਸਬੁਧ ਭਈ ਜਬ ਹੀ ॥
soaoo baar sabudh bhee jab hee |

Meta t-tfajla reġgħet bdiet f’sensiha,

ਅਵਧੇਸਹ ਚੀਨ ਬਰਿਓ ਤਬ ਹੀ ॥
avadhesah cheen bario tab hee |

Meta kibret l-età, iżżewġet ukoll lir-re ta’ Oudh.

ਗਨ ਯਾਹ ਭਯੋ ਕਸਟੁਆਰ ਨ੍ਰਿਪੰ ॥
gan yaah bhayo kasattuaar nripan |

Billi ngħidu dan, issa ngħidu l-istat ta 'Kashtuar Raje,

ਜਿਹ ਕੇਕਈ ਧਾਮ ਸੁ ਤਾਸੁ ਪ੍ਰਭੰ ॥੧੩॥
jih kekee dhaam su taas prabhan |13|

L-istess rqiqa ġara mar-re ta’ Kaikeya, li kellu bint glorjuża jisimha Kaiky.13.

ਇਨ ਤੇ ਗ੍ਰਹ ਮੋ ਸੁਤ ਜਉਨ ਥੀਓ ॥
ein te grah mo sut jaun theeo |

(Meta Dasharatha esprima x-xewqa tiegħu li jiżżewweġ lil Kaikai, ir-re qal)- L-iben li se jitwieled fid-dar tiegħek minn dan (se jkun intitolat għas-saltna).

ਤਬ ਬੈਠ ਨਰੇਸ ਬਿਚਾਰ ਕੀਓ ॥
tab baitth nares bichaar keeo |

Is-sultan irrifletta (f’moħħu) dwar l-iben li se jitwieled lil bintu.

ਤਬ ਕੇਕਈ ਨਾਰ ਬਿਚਾਰ ਕਰੀ ॥
tab kekee naar bichaar karee |

Imbagħad bil-ħsieb moħbi lil Kaikai bħala mara,

ਜਿਹ ਤੇ ਸਸਿ ਸੂਰਜ ਸੋਭ ਧਰੀ ॥੧੪॥
jih te sas sooraj sobh dharee |14|

Kaikeyi wkoll thoutht dwar dan, kienet estremament sabiħa bħax-xemx u l-qamar.14.

ਤਿਹ ਬਯਾਹਤ ਮਾਗ ਲਏ ਦੁ ਬਰੰ ॥
tih bayaahat maag le du baran |

Xi wħud talbu sentejn fiż-żmien taż-żwieġ.

ਜਿਹ ਤੇ ਅਵਧੇਸ ਕੇ ਪ੍ਰਾਣ ਹਰੰ ॥
jih te avadhes ke praan haran |

Meta kienet miżżewġa talbet żewġ boons mingħand ir-re, li fl-aħħar irriżultaw fil-mewt tiegħu.

ਸਮਝੀ ਨ ਨਰੇਸਰ ਬਾਤ ਹੀਏ ॥
samajhee na naresar baat hee |

Il-Maharaġa ma fehemx dan f’qalbu

ਤਬ ਹੀ ਤਹ ਕੋ ਬਰ ਦੋਇ ਦੀਏ ॥੧੫॥
tab hee tah ko bar doe dee |15|

Dak iΩ-Ωmien, is-sultan ma setax jifhem il-misteru (tal-barka) u ta l-kunsens tieg ̇u g ̇alihom.15.

ਪੁਨ ਦੇਵ ਅਦੇਵਨ ਜੁਧ ਪਰੋ ॥
pun dev adevan judh paro |

Imbagħad kien hemm gwerra (f'ħin wieħed) bejn l-allat u d-demonji

ਜਹ ਜੁਧ ਘਣੋ ਨ੍ਰਿਪ ਆਪ ਕਰੋ ॥
jah judh ghano nrip aap karo |

Imbagħad darba saret gwerra bejn l-allat u d-demonji, li fiha s-sultan ta ġlieda iebsa min-naħa tal-allat.

ਹਤ ਸਾਰਥੀ ਸਯੰਦਨ ਨਾਰ ਹਕਿਯੋ ॥
hat saarathee sayandan naar hakiyo |

Il-karru (Is-sultan) inqatel f’dik il-gwerra. (Allura l-mara ta 'Dasharatha) Kaikai saq il-karru (lilha nfisha).

ਯਹ ਕੌਤਕ ਦੇਖ ਨਰੇਸ ਚਕਿਯੋ ॥੧੬॥
yah kauatak dekh nares chakiyo |16|

Imbagħad ladarba l-karru tal-gwerra tar-re inqatel, u minflok il-kaikeyi saq il-karru malli ra dan, is-sultan kien imqalleb.16.

ਪੁਨ ਰੀਝ ਦਏ ਦੋਊ ਤੀਅ ਬਰੰ ॥
pun reejh de doaoo teea baran |

Imbagħad is-sultan ħa pjaċir u ta żewġ barkiet lill-mara

ਚਿਤ ਮੋ ਸੁ ਬਿਚਾਰ ਕਛੂ ਨ ਕਰੰ ॥
chit mo su bichaar kachhoo na karan |

Ir-re kien kuntent u ta żewġ boons oħra, ma kellu ebda sfiduċja f’moħħu.

ਕਹੀ ਨਾਟਕ ਮਧ ਚਰਿਤ੍ਰ ਕਥਾ ॥
kahee naattak madh charitr kathaa |

(Din) l-istorja tingħad (fid-dettall) fid-drammi (Hanuman) u (Ramayana eċċ.) Rama-charitras.

ਜਯ ਦੀਨ ਸੁਰੇਸ ਨਰੇਸ ਜਥਾ ॥੧੭॥
jay deen sures nares jathaa |17|

Kif ir-re kkoopera g[ar-reb[a ta’ Indra, is-sultan tal-allat, din l-istorja ntqalet fid-drama.17.

ਅਰਿ ਜੀਤਿ ਅਨੇਕ ਅਨੇਕ ਬਿਧੰ ॥
ar jeet anek anek bidhan |

Dasharatha rebaħ ħafna għedewwa f'ħafna modi

ਸਭ ਕਾਜ ਨਰੇਸ੍ਵਰ ਕੀਨ ਸਿਧੰ ॥
sabh kaaj naresvar keen sidhan |

Is-​sultan wettaq ix-​xewqat taʼ qalbu billi rebaħ ħafna għedewwa.

ਦਿਨ ਰੈਣ ਬਿਹਾਰਤ ਮਧਿ ਬਣੰ ॥
din rain bihaarat madh banan |

(Dasaratha Maharaja) kien iqattaʼ lejl u nhar kaċċa fil-foresta.

ਜਲ ਲੈਨ ਦਿਜਾਇ ਤਹਾ ਸ੍ਰਵਣੰ ॥੧੮॥
jal lain dijaae tahaa sravanan |18|

Huwa għadda żmienu l-aktar fil-forsrts. Darba Brahmin jismu Sharvan Kumar kien qed jimirħu hemm ifittex l-ilma.18.

ਪਿਤ ਮਾਤ ਤਜੇ ਦੋਊ ਅੰਧ ਭੂਯੰ ॥
pit maat taje doaoo andh bhooyan |

(Sravana ħalla żewġ ġenituri għomja tiegħu) fuq l-art

ਗਹਿ ਪਾਤ੍ਰ ਚਲਿਯੋ ਜਲੁ ਲੈਨ ਸੁਯੰ ॥
geh paatr chaliyo jal lain suyan |

Waqt li ħalla lill-ġenituri għomja tiegħu f’xi post, l-iben kien ġie għall-ilma, żomm il-pitcher f’idu.

ਮੁਨਿ ਨੋ ਦਿਤ ਕਾਲ ਸਿਧਾਰ ਤਹਾ ॥
mun no dit kaal sidhaar tahaa |

(Sravana) Il-prereya tar-raġel għaref marret hemm,

ਨ੍ਰਿਪ ਬੈਠ ਪਤਊਵਨ ਬਾਧ ਜਹਾ ॥੧੯॥
nrip baitth ptaoovan baadh jahaa |19|

Dak l-għorrief Brahmin intbagħat hemm bil-mewt, fejn is-sultan kien qed jistrieħu f’tinda.19.

ਭਭਕੰਤ ਘਟੰ ਅਤਿ ਨਾਦਿ ਹੁਅੰ ॥
bhabhakant ghattan at naad huan |

(Billi timla l-ilma) kien hemm ħoss ta’ tħabbat mill-borma

ਧੁਨਿ ਕਾਨ ਪਰੀ ਅਜ ਰਾਜ ਸੁਅੰ ॥
dhun kaan paree aj raaj suan |

Kien hemm ħoss li jimtela l-buqar bl-ilma, li nstemaʼ mis-sultan.

ਗਹਿ ਪਾਣ ਸੁ ਬਾਣਹਿ ਤਾਨ ਧਨੰ ॥
geh paan su baaneh taan dhanan |

(F'dak iż-żmien) li żżomm il-vleġġa f'idejha, ġibdet il-pruwa

ਮ੍ਰਿਗ ਜਾਣ ਦਿਜੰ ਸਰ ਸੁਧ ਹਨੰ ॥੨੦॥
mrig jaan dijan sar sudh hanan |20|

Is-sultan waħħal il-vleġġa fil-pruwa u ġbidha u qies lill-Brahmin bħala ċriev, spara l-vleġġa fuqu u qatlu.20.

ਗਿਰ ਗਯੋ ਸੁ ਲਗੇ ਸਰ ਸੁਧ ਮੁਨੰ ॥
gir gayo su lage sar sudh munan |

Hekk kif il-vleġġa laqtet, Muni waqa’.

ਨਿਸਰੀ ਮੁਖ ਤੇ ਹਹਕਾਰ ਧੁਨੰ ॥
nisaree mukh te hahakaar dhunan |

Malli ntlaqat mill-vleġġa, l-axxetiku waqa’ għal isfel u minn fommu kien hemm ħoss ta’ lament.

ਮ੍ਰਿਗਨਾਤ ਕਹਾ ਨ੍ਰਿਪ ਜਾਇ ਲਹੈ ॥
mriganaat kahaa nrip jaae lahai |

Fejn miet iċ-ċriev? (Biex issir taf) ir-re mar (fin-naħa l-oħra tal-lag).

ਦਿਜ ਦੇਖ ਦੋਊ ਕਰ ਦਾਤ ਗਹੈ ॥੨੧॥
dij dekh doaoo kar daat gahai |21|

Għax ra l-post, fejn kien miet iċ-ċriev, ir-re mar hemm, imma malli ra li Brahmin, għafas subgħajh taħt snienu f’diffikultà.21.

ਸਰਵਣ ਬਾਚਿ ॥
saravan baach |

Diskors ta' Shravan:

ਕਛੁ ਪ੍ਰਾਨ ਰਹੇ ਤਿਹ ਮਧ ਤਨੰ ॥
kachh praan rahe tih madh tanan |

Fil-ġisem ta 'Sravana (għadhom) għexu xi pranas.

ਨਿਕਰੰਤ ਕਹਾ ਜੀਅ ਬਿਪ੍ਰ ਨ੍ਰਿਪੰ ॥
nikarant kahaa jeea bipr nripan |

Kien għad hemm xi nifs tal-ħajja fil-ġisem ta 'Shravan. Fl-aħħar nifs tal-ħajja tiegħu, il-Brahmin qal lit-tip:

ਮੁਰ ਤਾਤ ਰੁ ਮਾਤ ਨ੍ਰਿਚਛ ਪਰੇ ॥
mur taat ru maat nrichachh pare |

Il-ġenituri għomja tiegħi qed jigdbu

ਤਿਹ ਪਾਨ ਪਿਆਇ ਨ੍ਰਿਪਾਧ ਮਰੇ ॥੨੨॥
tih paan piaae nripaadh mare |22|

���Ommi u missieri huma għomja u mimdudin fuq dik in-naħa. Inti tmur hemm u ġġiegħelhom jixorbu l-ilma, biex jien immut fil-paċi.���22.

ਪਾਧੜੀ ਛੰਦ ॥
paadharree chhand |

PADDHRAI STANZA

ਬਿਨ ਚਛ ਭੂਪ ਦੋਊ ਤਾਤ ਮਾਤ ॥
bin chachh bhoop doaoo taat maat |

O Rajan! (Tiegħi) iż-żewġ ġenituri huma għomja. Jien ngħidlek dan.

ਤਿਨ ਦੇਹ ਪਾਨ ਤੁਹ ਕਹੌਂ ਬਾਤ ॥
tin deh paan tuh kahauan baat |

���O sultan! iż-żewġ ġenituri tiegħi huma bla vista, isimgħuni u agħtihom l-ilma.