Sri Dasam Granth

Paġna - 845


ਛਤ੍ਰ ਕੇਤੁ ਨ੍ਰਿਪ ਭਏ ਅਧਿਕ ਹਿਤ ਮਾਨਿਯੈ ॥
chhatr ket nrip bhe adhik hit maaniyai |

Kienet magħrufa bħala Soorchhat u l-isem tar-Raja kien Chatarket.

ਚੰਦ੍ਰਭਗਾ ਸਰਿਤਾ ਤਟ ਭੈਸ ਚਰਾਵਈ ॥
chandrabhagaa saritaa tatt bhais charaavee |

Il-bufli kienu jirgħu fix-xtut tax-Xatt Chandrabhaga

ਹੋ ਜਹੀ ਰਾਵ ਨਾਵਨ ਹਿਤ ਨਿਤਪ੍ਰਤ ਆਵਈ ॥੪॥
ho jahee raav naavan hit nitaprat aavee |4|

U r-Raja kien jiġi jgħum lilu nnifsu hemmhekk.(4)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

Chaupaee

ਗੋਰਸ ਦੁਹਨ ਤ੍ਰਿਯਹਿ ਤਹ ਲ੍ਯਾਵੈ ॥
goras duhan triyeh tah layaavai |

(Hija) kienet iġġib in-nisa (naħal) hemm għall-għażla tal-ħalib

ਸਮੈ ਪਾਇ ਰਾਜਾ ਤਹ ਜਾਵੈ ॥
samai paae raajaa tah jaavai |

Kien iġġib il-bufli hemmhekk għall-ħlib u fl-istess ħin kien jasal hemm ukoll Raja.

ਦੁਹਤ ਛੀਰਿ ਕਟਿਯਾ ਦੁਖ ਦੇਈ ॥
duhat chheer kattiyaa dukh deee |

Kien iġġib il-bufli hemmhekk għall-ħlib u fl-istess ħin kien jasal hemm ukoll Raja.

ਤ੍ਰਿਯ ਕਹ ਭਾਖਿ ਤਾਹਿ ਗਹਿ ਲੇਈ ॥੫॥
triy kah bhaakh taeh geh leee |5|

Kull meta l-għoġol inkwiet lill-ħalib, kien isejjaħlu biex iżżommha (l-għoġol).(5)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

Dohira

ਜਬ ਵਹੁ ਚੋਵਤ ਭੈਸ ਕੋ ਕਰਿ ਕੈ ਨੀਚਾ ਸੀਸ ॥
jab vahu chovat bhais ko kar kai neechaa sees |

Kull meta l-ħalib dendel rasu għall-ħalib,

ਤੁਰਤ ਆਨਿ ਤ੍ਰਿਯ ਕੋ ਭਜੈ ਬਹੁ ਪੁਰਖਨ ਕੋ ਈਸ ॥੬॥
turat aan triy ko bhajai bahu purakhan ko ees |6|

Ir-Raja kienet tiġi immedjatament u tfarrak lill-mara (6)

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਰਾਜਾ ਭਜੈ ਤਾ ਕਹ ਮੋਦ ਬਢਾਇ ॥
bhaat bhaat raajaa bhajai taa kah mod badtaae |

Ir-Raja kien jiċċelebra b’qalbu u jgawdi l-pjaċir.

ਚਿਮਟਿ ਚਿਮਟਿ ਸੁੰਦਰਿ ਰਮੈ ਲਪਟਿ ਲਪਟਿ ਤ੍ਰਿਯ ਜਾਇ ॥੭॥
chimatt chimatt sundar ramai lapatt lapatt triy jaae |7|

Billi tgħannaq b’mod exquisit, hi kienet togħġobha wkoll.(7)

ਚੋਟ ਲਗੇ ਮਹਿਖੀ ਕੰਪੈ ਦੁਘਦ ਪਰਤ ਛਿਤ ਆਇ ॥
chott lage mahikhee kanpai dughad parat chhit aae |

Meta iweġġgħu, il-buflu kien jerk u l-ħalib ixerred,

ਸੰਗ ਅਹੀਰ ਅਹੀਰਨੀ ਬੋਲਤ ਕੋਪ ਬਢਾਇ ॥੮॥
sang aheer aheeranee bolat kop badtaae |8|

Il-ħalib kien iċanfarha b’rabja.(8)

ਅੜਿਲ ॥
arril |

Arril

ਸੁਨਹੁ ਅਹੀਰਨ ਬੈਨ ਕਹਾ ਤੁਮ ਕਰਤ ਹੋ ॥
sunahu aheeran bain kahaa tum karat ho |

'Isma' int il-ħalib, x'qed tagħmel?

ਭੂਮਿ ਗਿਰਾਵਤ ਦੂਧ ਨ ਮੋ ਤੇ ਡਰਤ ਹੋ ॥
bhoom giraavat doodh na mo te ddarat ho |

'Qed tagħmel il-ħalib biex ixerred. Ma tibżax minni?'

ਕਹਿਯੋ ਤ੍ਰਿਯਾ ਪਿਯ ਸਾਥ ਬਾਤ ਸੁਨਿ ਲੀਜਿਯੈ ॥
kahiyo triyaa piy saath baat sun leejiyai |

Il-mara qalet, ‘Isma’, għeżież, isma’ minni,

ਹੋ ਕਟੀ ਦੁਖਾਵਤ ਯਾਹਿ ਪਿਯਨ ਪੈ ਦੀਜਿਯੈ ॥੯॥
ho kattee dukhaavat yaeh piyan pai deejiyai |9|

'L-għoġol qed jagħti l-inkwiet. Ħallih jixrob. “(9)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

Dohira

ਰਾਵ ਅਹੀਰਨਿ ਦੁਇ ਤਰੁਨ ਭੋਗ ਕਰਹਿ ਸੁਖ ਪਾਇ ॥
raav aheeran due tarun bhog kareh sukh paae |

(Dan il-mod) Raja u l-maid tal-ħalib ikkopulaw u jgawdu,

ਲਪਟਿ ਲਪਟਿ ਰਾਜਾ ਰਮੈ ਚਿਮਟਿ ਚਿਮਟਿ ਤ੍ਰਿਯ ਜਾਇ ॥੧੦॥
lapatt lapatt raajaa ramai chimatt chimatt triy jaae |10|

Hekk kif, tgħanniq u tgħannaq, il-mara kienet tħaddan lir-Raja.(10)

ਡੋਲਤ ਮਹਿਖੀ ਨ ਰਹੈ ਬੋਲ੍ਯੋ ਬਚਨ ਅਹੀਰ ॥
ddolat mahikhee na rahai bolayo bachan aheer |

Meta l-buflu jerked eċċessivament, il-ħalib reġa’ stqarr,

ਕਹਾ ਕਰਤ ਹੋ ਗ੍ਵਾਰਨੀ ਬ੍ਰਿਥਾ ਗਵਾਵਤ ਛੀਰ ॥੧੧॥
kahaa karat ho gvaaranee brithaa gavaavat chheer |11|

‘X’qed tagħmel, int il-ħalib, taħli l-ħalib għal xejn.’(11)

ਹੋ ਅਹੀਰ ਮੈ ਕ੍ਯਾ ਕਰੋ ਕਟਿਯਾ ਮੁਹਿ ਦੁਖ ਦੇਤ ॥
ho aheer mai kayaa karo kattiyaa muhi dukh det |

'X'nista' nagħmel, l-għoġol qed jagħtini ħafna inkwiet.

ਯਾ ਕਹ ਚੂੰਘਨ ਦੀਜਿਯੈ ਦੁਗਧ ਜਿਯਨ ਕੇ ਹੇਤ ॥੧੨॥
yaa kah choonghan deejiyai dugadh jiyan ke het |12|

'Ħallih terda'. Wara kollox il-ħalib jinħoloq għalihom.'(l2)

ਅਧਿਕ ਮਾਨਿ ਸੁਖ ਘਰ ਗਯੋ ਰਾਵ ਅਹੀਰ ਨਿਸੰਗ ॥
adhik maan sukh ghar gayo raav aheer nisang |

'B'hekk Raja u l-ħalib, it-tnejn telqu għal djarhom sodisfatti,'

ਯੌ ਕਹਿ ਮੰਤ੍ਰੀ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਪਤਿ ਪੂਰਨ ਕੀਯੋ ਪ੍ਰਸੰਗ ॥੧੩॥
yau keh mantree nripat pat pooran keeyo prasang |13|

Fi tmiem l-istorja, il-Ministru kien qal lir-Raja.(13)

ਭੇਦ ਅਹੀਰ ਨ ਕਛੁ ਲਹਿਯੋ ਆਯੋ ਅਪਨੇ ਗ੍ਰੇਹ ॥
bhed aheer na kachh lahiyo aayo apane greh |

Mingħajr ma fehem is-sigriet, il-ħalib irritorna lejn daru,

ਰਾਮ ਭਨੈ ਤਿਨ ਤ੍ਰਿਯ ਭਏ ਅਧਿਕ ਬਢਾਯੋ ਨੇਹ ॥੧੪॥
raam bhanai tin triy bhe adhik badtaayo neh |14|

U l-poeta Ram jgħid, il-mara hekk gawdiet l-imħabba fil-biċċa l-kbira (14)(1)

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੋ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਅਠਾਈਸਮੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੨੮॥੫੫੪॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitro mantree bhoop sanbaade atthaaeesamo charitr samaapatam sat subham sat |28|554|afajoon|

It-Tmienja u Għoxrin Parabbola ta’ Kristjani ta’ Awspiċju Konversazzjoni tar-Raja u l-Ministru, Mimlijin bil-Benedizzjoni.(28)(554)

ਸੋਰਠਾ ॥
soratthaa |

Sortha

ਬੰਦਸਾਲ ਕੇ ਮਾਹ ਨ੍ਰਿਪ ਬਰ ਦਿਯਾ ਉਠਾਇ ਸੁਤ ॥
bandasaal ke maah nrip bar diyaa utthaae sut |

Ir-Raja kien bagħat lil ibnu l-ħabs,

ਬਹੁਰੋ ਲਿਯਾ ਬੁਲਾਇ ਭੋਰ ਹੋਤ ਅਪਨੇ ਨਿਕਟਿ ॥੧॥
bahuro liyaa bulaae bhor hot apane nikatt |1|

U reġa’ sejjaħlu filgħodu.(1)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

Dohira

ਦੁਤਿਯਾ ਮੰਤ੍ਰੀ ਬੁਧਿ ਬਰ ਰਾਜ ਰੀਤਿ ਕੀ ਖਾਨਿ ॥
dutiyaa mantree budh bar raaj reet kee khaan |

Il-Ministru għaref, li kien espert fl-istatista,

ਚਿਤ੍ਰ ਸਿੰਘ ਰਾਜਾ ਨਿਕਟ ਕਥਾ ਬਖਾਨੀ ਆਨਿ ॥੨॥
chitr singh raajaa nikatt kathaa bakhaanee aan |2|

Irrakkonta, għal darb'oħra, l-istorja lil Raja Chiter Singh.(2)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

Chaupaee

ਸਰਿਤਾ ਨਿਕਟਿ ਰਾਵ ਇਕ ਰਹੈ ॥
saritaa nikatt raav ik rahai |

Re kien jgħix ħdejn xmara.

ਮਦਨ ਕੇਤੁ ਨਾਮਾ ਜਗ ਕਹੈ ॥
madan ket naamaa jag kahai |

Kien hemm Raja fix-xtut tax-xmara li isimha kien Madan Ket.

ਮਦਨ ਮਤੀ ਤਿਯ ਤਹ ਇਕ ਬਸੀ ॥
madan matee tiy tah ik basee |

Kien hemm mara jisimha Madan Mati,

ਸੰਗ ਸੁ ਤਵਨ ਰਾਇ ਕੇ ਰਸੀ ॥੩॥
sang su tavan raae ke rasee |3|

Kien hemm ukoll tgħix mara jisimha Madan Mati li kienet tħobb ir-Raja.(3)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

Dohira

ਪੈਰਿ ਨਦੀ ਕੋ ਪਾਰ ਕੋ ਉਠਿ ਨ੍ਰਿਪ ਤਿਹ ਪ੍ਰਤਿ ਜਾਇ ॥
pair nadee ko paar ko utth nrip tih prat jaae |

Jgħum tul ix-xmara, ir-Raja kienet tmur taraha, U użat

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਤਿਹ ਨਾਰਿ ਕੋ ਭਜਤ ਅਧਿਕ ਸੁਖ ਪਾਇ ॥੪॥
bhaat bhaat tih naar ko bhajat adhik sukh paae |4|

Li tgawdi ma’ dik il-mara b’diversi modi.(4)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

Chaupaee

ਕਬਹੂੰ ਪੈਰਿ ਨਦੀ ਨ੍ਰਿਪ ਜਾਵੈ ॥
kabahoon pair nadee nrip jaavai |

Xi drabi s-sultan kien imur (lejh) billi jaqsam ix-xmara