Sri Dasam Granth

Paġna - 41


ਕਰੰ ਬਾਮ ਚਾਪਿਯੰ ਕ੍ਰਿਪਾਣੰ ਕਰਾਲੰ ॥
karan baam chaapiyan kripaanan karaalan |

Huwa jżomm il-pruwa f’idu x-xellugija u x-xabla terribbli (fil-lemin)

ਮਹਾ ਤੇਜ ਤੇਜੰ ਬਿਰਾਜੈ ਬਿਸਾਲੰ ॥
mahaa tej tejan biraajai bisaalan |

Huwa l-Effulġenza Suprema tad-dwal kollha u joqgħod fil-Glorja l-Kbira Tiegħu

ਮਹਾ ਦਾੜ ਦਾੜੰ ਸੁ ਸੋਹੰ ਅਪਾਰੰ ॥
mahaa daarr daarran su sohan apaaran |

Hu, ta 'Splendour Infinit, huwa l-masher ta' tal-ħanżir-inkarnazzjoni bi sinna grinder kbira

ਜਿਨੈ ਚਰਬੀਯੰ ਜੀਵ ਜਗ੍ਰਯੰ ਹਜਾਰੰ ॥੧੮॥
jinai charabeeyan jeev jagrayan hajaaran |18|

Hu għaffeġ u devora eluf ta’ ħlejjaq tad-dinja. 18

ਡਮਾ ਡੰਡ ਡਉਰੂ ਸਿਤਾਸੇਤ ਛਤ੍ਰੰ ॥
ddamaa ddandd ddauroo sitaaset chhatran |

It-tabor (f'id il-Kbira Mewt (KAL) jidwi u l-kanupew iswed u abjad jitbandal.

ਹਾਹਾ ਹੂਹ ਹਾਸੰ ਝਮਾ ਝਮ ਅਤ੍ਰੰ ॥
haahaa hooh haasan jhamaa jham atran |

Daħk qawwi joħroġ minn fommu u l-armi (f’idejh) jitleqqu

ਮਹਾ ਘੋਰ ਸਬਦੰ ਬਜੇ ਸੰਖ ਐਸੰ ॥
mahaa ghor sabadan baje sankh aaisan |

Il-conch tiegħu jipproduċi ħoss daqshekk terribbli

ਪ੍ਰਲੈ ਕਾਲ ਕੇ ਕਾਲ ਕੀ ਜ੍ਵਾਲ ਜੈਸੰ ॥੧੯॥
pralai kaal ke kaal kee jvaal jaisan |19|

Dak jidher bħan-nar tisreġ tal-Mewt f’jum il-ġlied. 19

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

RASAAVAL STANZA

ਘਣੰ ਘੰਟ ਬਾਜੰ ॥
ghanan ghantt baajan |

Ħafna gongs jiddoqqu u jisimgħu l-ħoss tagħhom,!

ਧੁਣੰ ਮੇਘ ਲਾਜੰ ॥
dhunan megh laajan |

Is-sħab iħossu mistħija!

ਭਯੋ ਸਦ ਏਵੰ ॥
bhayo sad evan |

Tali ħoss huwa prodott li jidher!

ਹੜਿਯੋ ਨੀਰ ਧੇਵੰ ॥੨੦॥
harriyo neer dhevan |20|

Bħall-ħoss tal-mewġ tal-baħar li jogħla! 20

ਘੁਰੰ ਘੁੰਘਰੇਯੰ ॥
ghuran ghunghareyan |

Il-qniepen żgħar tas-saqajn jingle,!

ਧੁਣੰ ਨੇਵਰੇਯੰ ॥
dhunan nevareyan |

U l-għaksa tal-għaksa jqaxxar!

ਮਹਾ ਨਾਦ ਨਾਦੰ ॥
mahaa naad naadan |

Ħsejjes bħal dawn huma ħsejjes paċifiċi!

ਸੁਰੰ ਨਿਰ ਬਿਖਾਦੰ ॥੨੧॥
suran nir bikhaadan |21|

Kontra r-resounding kbir (tal-gongs)! 21

ਸਿਰੰ ਮਾਲ ਰਾਜੰ ॥
siran maal raajan |

Ir-rużarju tal-irjus igglorifika għonqu,!

ਲਖੇ ਰੁਦ੍ਰ ਲਾਜੰ ॥
lakhe rudr laajan |

Meta tara liema l-alla Shiva iħossu abashed!

ਸੁਭੇ ਚਾਰ ਚਿਤ੍ਰੰ ॥
subhe chaar chitran |

Immaġini sabiħa bħal din tidher magnífico!

ਪਰਮੰ ਪਵਿਤ੍ਰੰ ॥੨੨॥
paraman pavitran |22|

U huwa qaddis ħafna! 22

ਮਹਾ ਗਰਜ ਗਰਜੰ ॥
mahaa garaj garajan |

Jipproduċi r-roar qawwi ħafna, !

ਸੁਣੇ ਦੂਤ ਲਰਜੰ ॥
sune doot larajan |

Smigħ li l-messaġġiera (ta' Yama) jirtogħdu!

ਸ੍ਰਵੰ ਸ੍ਰੋਣ ਸੋਹੰ ॥
sravan sron sohan |

Id-demm joħroġ (minn rużarju tal-kranji tiegħu) jigglorifika għonqu!

ਮਹਾ ਮਾਨ ਮੋਹੰ ॥੨੩॥
mahaa maan mohan |23|

U huwa affaxxinanti l-unur kbir tiegħu! 23

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

BHUJANG PRAYAAT STANZA!

ਸ੍ਰਿਜੇ ਸੇਤਜੰ ਜੇਰਜੰ ਉਤਭੁਜੇਵੰ ॥
srije setajan jerajan utabhujevan |

Int ħoloq id-diviżjoni tal-ħolqien ta 'Svetaja, Jeraju u Uddahhujja. !

ਰਚੇ ਅੰਡਜੰ ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਏਵੰ ॥
rache anddajan khandd brahamandd evan |

Hekk int ħloqt id-diviżjoni Andaja u wkoll ir-reġjuni u l-universi!

ਦਿਸਾ ਬਿਦਿਸਾਯੰ ਜਿਮੀ ਆਸਮਾਣੰ ॥
disaa bidisaayan jimee aasamaanan |

Int ħoloqt ukoll id-direzzjonijiet, l-indikazzjonijiet, l-art u s-sema. !

ਚਤੁਰ ਬੇਦ ਕਥ੍ਯੰ ਕੁਰਾਣੰ ਪੁਰਾਣੰ ॥੨੪॥
chatur bed kathayan kuraanan puraanan |24|

Inti rrelata wkoll l-erba Vedas, il-Quran u l-Puranas! 24

ਰਚੇ ਰੈਣ ਦਿਵਸੰ ਥਪੇ ਸੂਰ ਚੰਦ੍ਰੰ ॥
rache rain divasan thape soor chandran |

Int ħloqt lejl u nhar u stabbilejt ix-xemx u l-qamar. !

ਠਟੇ ਦਈਵ ਦਾਨੋ ਰਚੇ ਬੀਰ ਬਿੰਦ੍ਰੰ ॥
tthatte deev daano rache beer bindran |

Int ħloqt allat u demonji tal-Mewt setgħana ħakmet lil kulħadd!

ਕਰੀ ਲੋਹ ਕਲਮੰ ਲਿਖ੍ਯੋ ਲੇਖ ਮਾਥੰ ॥
karee loh kalaman likhayo lekh maathan |

Inti ħloqt il-pinna biex tikteb fuq il-pillola u rreġistrajt l-iskrittura fuq il-forehead. !

ਸਬੈ ਜੇਰ ਕੀਨੇ ਬਲੀ ਕਾਲ ਹਾਥੰ ॥੨੫॥
sabai jer keene balee kaal haathan |25|

L-id tal-Mewt setgħana ħakmet lil kulħadd! 25

ਕਈ ਮੇਟਿ ਡਾਰੇ ਉਸਾਰੇ ਬਨਾਏ ॥
kee mett ddaare usaare banaae |

Huwa ħassar ħafna u mbagħad għamel (ħoloq) oħrajn.!

ਉਪਾਰੇ ਗੜੇ ਫੇਰਿ ਮੇਟੇ ਉਪਾਏ ॥
aupaare garre fer mette upaae |

Huwa jeqred dawk maħluqa u mbagħad joħloq wara effacing!

ਕ੍ਰਿਆ ਕਾਲ ਜੂ ਕੀ ਕਿਨੂ ਨ ਪਛਾਨੀ ॥
kriaa kaal joo kee kinoo na pachhaanee |

Ħadd ma jista' jifhem il-ħidma tal-Mewt (KAL).!

ਘਨਿਯੋ ਪੈ ਬਿਹੈ ਹੈ ਘਨਿਯੋ ਪੈ ਬਿਹਾਨੀ ॥੨੬॥
ghaniyo pai bihai hai ghaniyo pai bihaanee |26|

Ħafna esperjenzawha u ħafna se jesperjenzawha! 26

ਕਿਤੇ ਕ੍ਰਿਸਨ ਸੇ ਕੀਟ ਕੋਟੈ ਬਨਾਏ ॥
kite krisan se keett kottai banaae |

X'imkien ħalaq miljuni ta' qaddejja bħal Krishna.!

ਕਿਤੇ ਰਾਮ ਸੇ ਮੇਟਿ ਡਾਰੇ ਉਪਾਏ ॥
kite raam se mett ddaare upaae |

X'imkien ħassar u mbagħad ħoloq (ħafna) bħal Rama!

ਮਹਾਦੀਨ ਕੇਤੇ ਪ੍ਰਿਥੀ ਮਾਝਿ ਹੂਏ ॥
mahaadeen kete prithee maajh hooe |

Ħafna Muhammads kienu fuq l-art. !

ਸਮੈ ਆਪਨੀ ਆਪਨੀ ਅੰਤਿ ਮੂਏ ॥੨੭॥
samai aapanee aapanee ant mooe |27|

Twieldu u mbagħad mietu fi żminijiethom! 27

ਜਿਤੇ ਅਉਲੀਆ ਅੰਬੀਆ ਹੋਇ ਬੀਤੇ ॥
jite aauleea anbeea hoe beete |

Il-Profeti u l-qaddisin kollha tal-passat ġew maħkuma mill-Mewt (KAL),!

ਤਿਤ੍ਰਯੋ ਕਾਲ ਜੀਤਾ ਨ ਤੇ ਕਾਲ ਜੀਤੇ ॥
titrayo kaal jeetaa na te kaal jeete |

Imma ħadd ma seta’ jirbaħha (lilu)!

ਜਿਤੇ ਰਾਮ ਸੇ ਕ੍ਰਿਸਨ ਹੁਇ ਬਿਸਨੁ ਆਏ ॥
jite raam se krisan hue bisan aae |

L-inkarnazzjonijiet kollha ta 'Vishnu bħal Rama u Krishan ġew meqruda minn KAL,!

ਤਿਤ੍ਰਯੋ ਕਾਲ ਖਾਪਿਓ ਨ ਤੇ ਕਾਲ ਘਾਏ ॥੨੮॥
titrayo kaal khaapio na te kaal ghaae |28|

Imma ma setgħux jeqirduh! 28

ਜਿਤੇ ਇੰਦ੍ਰ ਸੇ ਚੰਦ੍ਰ ਸੇ ਹੋਤ ਆਏ ॥
jite indr se chandr se hot aae |

L-indras u Chandras (moons) kollha li nħolqu ġew meqruda minn KAL,!

ਤਿਤ੍ਰਯੋ ਕਾਲ ਖਾਪਾ ਨ ਤੇ ਕਾਲਿ ਘਾਏ ॥
titrayo kaal khaapaa na te kaal ghaae |

Imma ma setgħux jeqirduh!