શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 41


ਕਰੰ ਬਾਮ ਚਾਪਿਯੰ ਕ੍ਰਿਪਾਣੰ ਕਰਾਲੰ ॥
karan baam chaapiyan kripaanan karaalan |

તે તેના ડાબા હાથમાં ધનુષ્ય ધરાવે છે અને ભયંકર તલવાર (જમણી બાજુએ)

ਮਹਾ ਤੇਜ ਤੇਜੰ ਬਿਰਾਜੈ ਬਿਸਾਲੰ ॥
mahaa tej tejan biraajai bisaalan |

તે તમામ પ્રકાશના સર્વોચ્ચ તેજ છે અને તેમના મહાન મહિમામાં બિરાજે છે

ਮਹਾ ਦਾੜ ਦਾੜੰ ਸੁ ਸੋਹੰ ਅਪਾਰੰ ॥
mahaa daarr daarran su sohan apaaran |

તે, અનંત વૈભવનો, મહાન ગ્રાઇન્ડર દાંત સાથે ભૂંડના અવતારનો મેશર છે

ਜਿਨੈ ਚਰਬੀਯੰ ਜੀਵ ਜਗ੍ਰਯੰ ਹਜਾਰੰ ॥੧੮॥
jinai charabeeyan jeev jagrayan hajaaran |18|

તેણે વિશ્વના હજારો જીવોને કચડી નાખ્યા અને ખાઈ ગયા. 18

ਡਮਾ ਡੰਡ ਡਉਰੂ ਸਿਤਾਸੇਤ ਛਤ੍ਰੰ ॥
ddamaa ddandd ddauroo sitaaset chhatran |

ટેબર (ગ્રેટ ડેથના હાથમાં (કેએએલ) અવાજ કરે છે અને કાળો અને સફેદ કેનોપી સ્વિંગ કરે છે

ਹਾਹਾ ਹੂਹ ਹਾਸੰ ਝਮਾ ਝਮ ਅਤ੍ਰੰ ॥
haahaa hooh haasan jhamaa jham atran |

તેના મોંમાંથી જોરથી હાસ્ય નીકળે છે અને શસ્ત્રો (તેના હાથમાં) ચમકે છે

ਮਹਾ ਘੋਰ ਸਬਦੰ ਬਜੇ ਸੰਖ ਐਸੰ ॥
mahaa ghor sabadan baje sankh aaisan |

તેમનો શંખ એવો ભયંકર અવાજ ઉત્પન્ન કરે છે

ਪ੍ਰਲੈ ਕਾਲ ਕੇ ਕਾਲ ਕੀ ਜ੍ਵਾਲ ਜੈਸੰ ॥੧੯॥
pralai kaal ke kaal kee jvaal jaisan |19|

તે કયામતના દિવસે મૃત્યુની ધગધગતી અગ્નિની જેમ દેખાય છે. 19

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

રસાવલ શ્લોક

ਘਣੰ ਘੰਟ ਬਾਜੰ ॥
ghanan ghantt baajan |

ઘણા ગોંગ ગુંજી ઉઠે છે અને તેમનો અવાજ સાંભળે છે,!

ਧੁਣੰ ਮੇਘ ਲਾਜੰ ॥
dhunan megh laajan |

વાદળો શરમ અનુભવે છે!

ਭਯੋ ਸਦ ਏਵੰ ॥
bhayo sad evan |

એવો અવાજ ઉત્પન્ન થાય છે કે દેખાય છે !

ਹੜਿਯੋ ਨੀਰ ਧੇਵੰ ॥੨੦॥
harriyo neer dhevan |20|

સમુદ્રના ઉછળતા મોજાના અવાજની જેમ! 20

ਘੁਰੰ ਘੁੰਘਰੇਯੰ ॥
ghuran ghunghareyan |

પગની નાની ઘંટડીઓ વાગે છે,!

ਧੁਣੰ ਨੇਵਰੇਯੰ ॥
dhunan nevareyan |

અને પાયલ ખડખડાટ!

ਮਹਾ ਨਾਦ ਨਾਦੰ ॥
mahaa naad naadan |

આવા અવાજો શાંતિપૂર્ણ અવાજો છે!

ਸੁਰੰ ਨਿਰ ਬਿਖਾਦੰ ॥੨੧॥
suran nir bikhaadan |21|

(ગોંગના) મહાન અવાજની સામે! 21

ਸਿਰੰ ਮਾਲ ਰਾਜੰ ॥
siran maal raajan |

માથાની માળા તેની ગરદનને મહિમા આપે છે, !

ਲਖੇ ਰੁਦ੍ਰ ਲਾਜੰ ॥
lakhe rudr laajan |

જેને જોઈને ભગવાન શિવ શરમ અનુભવે છે!

ਸੁਭੇ ਚਾਰ ਚਿਤ੍ਰੰ ॥
subhe chaar chitran |

આવી સુંદર છબી ભવ્ય દેખાય છે!

ਪਰਮੰ ਪਵਿਤ੍ਰੰ ॥੨੨॥
paraman pavitran |22|

અને તે ખૂબ જ પવિત્ર છે! 22

ਮਹਾ ਗਰਜ ਗਰਜੰ ॥
mahaa garaj garajan |

તે ખૂબ જ જોરથી ગર્જના કરે છે, !

ਸੁਣੇ ਦੂਤ ਲਰਜੰ ॥
sune doot larajan |

જે સાંભળીને (યમના) દૂતો કંપી ઉઠે છે!

ਸ੍ਰਵੰ ਸ੍ਰੋਣ ਸੋਹੰ ॥
sravan sron sohan |

તેની ગરદનને મહિમા આપતું લોહી (તેની ખોપરીના માળામાંથી) વહે છે!

ਮਹਾ ਮਾਨ ਮੋਹੰ ॥੨੩॥
mahaa maan mohan |23|

અને તે તેના મહાન સન્માનને આકર્ષક બનાવે છે! 23

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

ભુજંગ પ્રયાત શ્લોક!

ਸ੍ਰਿਜੇ ਸੇਤਜੰ ਜੇਰਜੰ ਉਤਭੁਜੇਵੰ ॥
srije setajan jerajan utabhujevan |

તેં સૃષ્ટિનો સ્વેતજા, જેરાજુ અને ઉદ્દાહુજા વિભાગ બનાવ્યો છે. !

ਰਚੇ ਅੰਡਜੰ ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਏਵੰ ॥
rache anddajan khandd brahamandd evan |

આ રીતે તમે અંદાજ વિભાગ અને પ્રદેશો અને બ્રહ્માંડ પણ બનાવ્યા છે!

ਦਿਸਾ ਬਿਦਿਸਾਯੰ ਜਿਮੀ ਆਸਮਾਣੰ ॥
disaa bidisaayan jimee aasamaanan |

તેં જ દિશાઓ, નિર્દેશો, પૃથ્વી અને આકાશનું સર્જન કર્યું છે. !

ਚਤੁਰ ਬੇਦ ਕਥ੍ਯੰ ਕੁਰਾਣੰ ਪੁਰਾਣੰ ॥੨੪॥
chatur bed kathayan kuraanan puraanan |24|

તેં ચાર વેદ, કુરાન અને પુરાણો પણ સંબધિત કર્યા છે! 24

ਰਚੇ ਰੈਣ ਦਿਵਸੰ ਥਪੇ ਸੂਰ ਚੰਦ੍ਰੰ ॥
rache rain divasan thape soor chandran |

તમે રાત અને દિવસ બનાવ્યા છે અને સૂર્ય અને ચંદ્રની સ્થાપના કરી છે. !

ਠਟੇ ਦਈਵ ਦਾਨੋ ਰਚੇ ਬੀਰ ਬਿੰਦ੍ਰੰ ॥
tthatte deev daano rache beer bindran |

તેં દેવો અને પરાક્રમી દાનવોનું સર્જન કર્યું છે, બધાને વશ કર્યા છે!

ਕਰੀ ਲੋਹ ਕਲਮੰ ਲਿਖ੍ਯੋ ਲੇਖ ਮਾਥੰ ॥
karee loh kalaman likhayo lekh maathan |

તમે ટેબ્લેટ પર લખવા માટે પેન બનાવી છે અને કપાળ પર લખાણ નોંધ્યું છે. !

ਸਬੈ ਜੇਰ ਕੀਨੇ ਬਲੀ ਕਾਲ ਹਾਥੰ ॥੨੫॥
sabai jer keene balee kaal haathan |25|

શકિતશાળી મૃત્યુના હાથે બધાને વશ કર્યા છે! 25

ਕਈ ਮੇਟਿ ਡਾਰੇ ਉਸਾਰੇ ਬਨਾਏ ॥
kee mett ddaare usaare banaae |

તેણે ઘણાને દૂર કર્યા અને પછી બીજાને બનાવ્યા.!

ਉਪਾਰੇ ਗੜੇ ਫੇਰਿ ਮੇਟੇ ਉਪਾਏ ॥
aupaare garre fer mette upaae |

તે સર્જિતનો નાશ કરે છે અને પછી ઇફેસ કર્યા પછી સર્જન કરે છે!

ਕ੍ਰਿਆ ਕਾਲ ਜੂ ਕੀ ਕਿਨੂ ਨ ਪਛਾਨੀ ॥
kriaa kaal joo kee kinoo na pachhaanee |

મૃત્યુ (KAL) ના કાર્યને કોઈ સમજી શક્યું નહીં.!

ਘਨਿਯੋ ਪੈ ਬਿਹੈ ਹੈ ਘਨਿਯੋ ਪੈ ਬਿਹਾਨੀ ॥੨੬॥
ghaniyo pai bihai hai ghaniyo pai bihaanee |26|

ઘણાને એનો અનુભવ થયો છે અને ઘણાને એનો અનુભવ થશે! 26

ਕਿਤੇ ਕ੍ਰਿਸਨ ਸੇ ਕੀਟ ਕੋਟੈ ਬਨਾਏ ॥
kite krisan se keett kottai banaae |

ક્યાંક તો કૃષ્ણ જેવા લાખો સેવકોનું સર્જન કર્યું છે.!

ਕਿਤੇ ਰਾਮ ਸੇ ਮੇਟਿ ਡਾਰੇ ਉਪਾਏ ॥
kite raam se mett ddaare upaae |

ક્યાંક તેણે ઇફેસ કર્યું છે અને પછી રામ જેવા (ઘણા) બનાવ્યા છે!

ਮਹਾਦੀਨ ਕੇਤੇ ਪ੍ਰਿਥੀ ਮਾਝਿ ਹੂਏ ॥
mahaadeen kete prithee maajh hooe |

ઘણા મુહમ્મદ પૃથ્વી પર હતા. !

ਸਮੈ ਆਪਨੀ ਆਪਨੀ ਅੰਤਿ ਮੂਏ ॥੨੭॥
samai aapanee aapanee ant mooe |27|

તેઓ તેમના જ સમયમાં જન્મ્યા અને પછી મૃત્યુ પામ્યા! 27

ਜਿਤੇ ਅਉਲੀਆ ਅੰਬੀਆ ਹੋਇ ਬੀਤੇ ॥
jite aauleea anbeea hoe beete |

ભૂતકાળના તમામ પયગંબરો અને સંતોને મૃત્યુ (KAL) દ્વારા જીતી લેવામાં આવ્યા હતા,!

ਤਿਤ੍ਰਯੋ ਕਾਲ ਜੀਤਾ ਨ ਤੇ ਕਾਲ ਜੀਤੇ ॥
titrayo kaal jeetaa na te kaal jeete |

પરંતુ કોઈ તેને (તેમને) જીતી શક્યું નહીં!

ਜਿਤੇ ਰਾਮ ਸੇ ਕ੍ਰਿਸਨ ਹੁਇ ਬਿਸਨੁ ਆਏ ॥
jite raam se krisan hue bisan aae |

રામ અને કૃષ્ણ જેવા વિષ્ણુના તમામ અવતારો કાલ દ્વારા નાશ પામ્યા હતા.

ਤਿਤ੍ਰਯੋ ਕਾਲ ਖਾਪਿਓ ਨ ਤੇ ਕਾਲ ਘਾਏ ॥੨੮॥
titrayo kaal khaapio na te kaal ghaae |28|

પરંતુ તેઓ તેનો નાશ કરી શક્યા નહિ! 28

ਜਿਤੇ ਇੰਦ੍ਰ ਸੇ ਚੰਦ੍ਰ ਸੇ ਹੋਤ ਆਏ ॥
jite indr se chandr se hot aae |

અસ્તિત્વમાં આવેલા તમામ ઇન્દ્રો અને ચંદ્રો (ચંદ્ર) કાલ દ્વારા નાશ પામ્યા હતા,!

ਤਿਤ੍ਰਯੋ ਕਾਲ ਖਾਪਾ ਨ ਤੇ ਕਾਲਿ ਘਾਏ ॥
titrayo kaal khaapaa na te kaal ghaae |

પરંતુ તેઓ તેનો નાશ કરી શક્યા નહિ!