Sri Dasam Granth

Paġna - 223


ਅਭਿੰਨ ਭਿੰਨੇ ਅਡੰਡ ਡਾਡੇ ॥
abhin bhine addandd ddaadde |

Ma jifred lil dawk li ma setgħux jiġu maqsuma, u lanqas ma kkastiga lil dawk li ma setgħux jiġu kkastigati.

ਅਕਿਤ ਕਿਤੇ ਅਮੁੰਡ ਮਾਡੇ ॥੨੨੭॥
akit kite amundd maadde |227|

Hija neħħiet dik kompatta u kkastigat lil dak li ma kienx punibbli. Tista’ tag[mel dak kollu li m’g[andux isir u tista’ tikkorrobora dak irrefutabbli.227.

ਅਛਿਦ ਛਿਦੇ ਅਦਗ ਦਾਗੇ ॥
achhid chhide adag daage |

Mtaqqba min mhux imtaqqab, imtaqqab dak mhux maħruq,

ਅਚੋਰ ਚੋਰੇ ਅਠਗ ਠਾਗੇ ॥
achor chore atthag tthaage |

Tebbtet lill-unblemishabel u tebbgħet il-puri bħala ħallelin u għalhekk il-persuni li qatt ma qarrieqa

ਅਭਿਦ ਭਿਦੇ ਅਫੋੜ ਫੋੜੇ ॥
abhid bhide aforr forre |

Lanqas taqsam l-inseparabbli, lanqas taqsam il-qasma,

ਅਕਜ ਕਜੇ ਅਜੋੜ ਜੋੜੇ ॥੨੨੮॥
akaj kaje ajorr jorre |228|

Hija ddiskriminat l-indiskriminat u kisret dak li ma jinkisirx. Hija kisbet l-għarrieda u għaqqdet lill-maqlubin.228.

ਅਦਗ ਦਗੇ ਅਮੋੜ ਮੋੜੇ ॥
adag dage amorr morre |

Bl-istess mod, dawk li ma setgħux jiġu mmarkati ġew immarkati, u dawk li ma setgħux jiġu kkonvertiti, ġew konvertiti.

ਅਖਿਚ ਖਿਚੇ ਅਜੋੜ ਜੋੜੇ ॥
akhich khiche ajorr jorre |

Hija ħarqet l-inkombustibbli u tista 'tgħawweġ dak li ma jitgħawwiġx. Hija ġibdet l-ġbid l-annullable u untited-disjointed.

ਅਕਢ ਕਢੇ ਅਸਾਧ ਸਾਧੇ ॥
akadt kadte asaadh saadhe |

Tkeċċiet lil dawk li ma setgħux jitkeċċew;

ਅਫਟ ਫਟੇ ਅਫਾਧ ਫਾਧੇ ॥੨੨੯॥
afatt fatte afaadh faadhe |229|

Ħarġet lil dawk li qatt ma jistgħu jittieħdu tagħna u sawret lil dak li mhux tal-moda, ferita lil dak li ma jirbaħx u qabdet lil dawk li ma jistgħux jinqabdu.229.

ਅਧੰਧ ਧੰਧੇ ਅਕਜ ਕਜੇ ॥
adhandh dhandhe akaj kaje |

In-nies qiegħda ġew impjegati, u dawk li huma bla xogħol ġew impjegati.

ਅਭਿੰਨ ਭਿੰਨੇ ਅਭਜ ਭਜੇ ॥
abhin bhine abhaj bhaje |

Hija twettaq ix-xogħlijiet ipprojbiti kollha u tipproteġi l-atti vizzjużi kollha. Hi toħloq is-sens ta’ ħbiberija f’dawk distakkati u dak stabbli jaħrab meta jiffaċċjawha.

ਅਛੇੜ ਛੇੜੇ ਅਲਧ ਲਧੇ ॥
achherr chherre aladh ladhe |

rebaħ dak li ma jirbaħx,

ਅਜਿਤ ਜਿਤੇ ਅਬਧ ਬਧੇ ॥੨੩੦॥
ajit jite abadh badhe |230|

Hi tgħajjat lill-persuna paċifika u tiżvela waħda misterjuża ħafna, tirbaħ dak li ma jirbaħx u toqtol lil dawk li ma jistgħux jinqatlu.230.

ਅਚੀਰ ਚੀਰ ਅਤੋੜ ਤਾੜੇ ॥
acheer cheer atorr taarre |

Qassam dak li ma jitqassarx, xaqqaq dak li ma jitqassarx,

ਅਠਟ ਠਟੇ ਅਪਾੜ ਪਾੜੇ ॥
atthatt tthatte apaarr paarre |

Hija tkisser u tkisser l-aktar wieħed iebes, hi tistabbilixxi dak mhux stabbilit u tiċrit dak li ma jistax jitqatta

ਅਧਕ ਧਕੇ ਅਪੰਗ ਪੰਗੇ ॥
adhak dhake apang pange |

Imbuttat lil min mhux imbuttat, idgħajjef lill-iżżejjed,

ਅਜੁਧ ਜੁਧੇ ਅਜੰਗ ਜੰਗੇ ॥੨੩੧॥
ajudh judhe ajang jange |231|

Hija tmexxi l-immobbli u tagħmel lebbruż ta’ persuna b’saħħitha, tinvolvi ruħha fil-battalja ma’ setgħanin u ma’ kull persuna b’saħħitha supremament tiġġieled, tpoġġi ostakli fl-arti tal-gwerra tagħhom u tispiċċa.231.

ਅਕੁਟ ਕੁਟੇ ਅਘੁਟ ਘਾਏ ॥
akutt kutte aghutt ghaae |

Ħabbat l-unbeaten, ħabbat l-unbeaten,

ਅਚੂਰ ਚੂਰੇ ਅਦਾਵ ਦਾਏ ॥
achoor choore adaav daae |

Hi għelbet lis-setgħana u weġġgħet lill-invinċibbli, tfarrak lil min ma jistax jitgħaffeġ, tqarraq lil min ma jistax jitqarraq

ਅਭੀਰ ਭੀਰੇ ਅਭੰਗ ਭੰਗੇ ॥
abheer bheere abhang bhange |

Huwa għamel l-abhirus timida, kiser l-abhangas,

ਅਟੁਕ ਟੁਕੇ ਅਕੰਗ ਕੰਗੇ ॥੨੩੨॥
attuk ttuke akang kange |232|

Hi tbeżża’ lil min ma jibżax u teqred dak li ma jindistruttiex, tkisser dak li ma jinkisirx u ddawwar f’lebbrużi dawk ta’ ġisimhom b’saħħithom.232.

ਅਖਿਦ ਖੇਦੇ ਅਢਾਹ ਢਾਹੇ ॥
akhid khede adtaah dtaahe |

Ma weġġax lil dawk li weġġgħu, u lanqas waqqaʼ lil dawk li ma setgħux jaqgħu

ਅਗੰਜ ਗੰਜੇ ਅਬਾਹ ਬਾਹੇ ॥
aganj ganje abaah baahe |

Hi tħassar lil dawk li jieħdu pożizzjoni u tiġbed lil dawk li huma sodi u stabbli, tkisser dak li ma jinkisirx u tirkeb fuq ħafna, tagħmilhom ilsiera tagħha,