Sri Dasam Granth

Paġna - 198


ਜਿਮ ਕਉਾਂਧਿਤ ਸਾਵਣ ਬਿਜੁ ਘਣੰ ॥੨੬॥
jim kauaandhit saavan bij ghanan |26|

U din ix-xena tidher bħall-leħħa tas-sajjetta fis-sħab tar-ragħad tax-xahar ta’ Sawan.26.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਕਥਾ ਬ੍ਰਿਧ ਤੇ ਮੈ ਡਰੋ ਕਹਾ ਕਰੋ ਬਖਯਾਨ ॥
kathaa bridh te mai ddaro kahaa karo bakhayaan |

Kemm għandi nirrakkonta l-istorja minħabba l-biża’ li ntawwal l-istess

ਨਿਸਾਹੰਤ ਅਸੁਰੇਸ ਸੋ ਸਰ ਤੇ ਭਯੋ ਨਿਦਾਨ ॥੨੭॥
nisaahant asures so sar te bhayo nidaan |27|

Fl-aħħar mill-aħħar il-vleġeġ ta’ Suraj saru r-raġuni għat-tmiem ta’ dak id-dimonju.27.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕੇ ਸੂਰਜ ਅਵਤਾਰ ਅਸਟ ਦਸਮੋ ਅਵਤਾਰ ਸਮਾਪਤ ॥੧੮॥
eit sree bachitr naattake sooraj avataar asatt dasamo avataar samaapat |18|

Tmiem tad-deskrizzjoni tat-Tmintax-il Inkarnazzjoni SURAJ f’BACHITTAR NATAK.18.

ਅਥ ਚੰਦ੍ਰ ਅਵਤਾਰ ਕਥਨੰ ॥
ath chandr avataar kathanan |

Issa tibda d-deskrizzjoni ta 'Chandra Incarnation:

ਸ੍ਰੀ ਭਗਉਤੀ ਜੀ ਸਹਾਇ ॥
sree bhgautee jee sahaae |

Ħalli lil Sri Bhaguti Ji (Il-Mulej Primarju) ikun ta' għajnuna.

ਦੋਧਕ ਛੰਦ ॥
dodhak chhand |

DODHAK STANZA

ਫੇਰਿ ਗਨੋ ਨਿਸਰਾਜ ਬਿਚਾਰਾ ॥
fer gano nisaraaj bichaaraa |

Imbagħad (I) nikkunsidra l-qamar (Nisraj).

ਜੈਸ ਧਰਯੋ ਅਵਤਾਰ ਮੁਰਾਰਾ ॥
jais dharayo avataar muraaraa |

Issa naħseb dwar Chandrama, kif Vishnu manifesta bħala l-inkarnazzjoni ta 'Chandra?

ਬਾਤ ਪੁਰਾਤਨ ਭਾਖ ਸੁਨਾਊਾਂ ॥
baat puraatan bhaakh sunaaooaan |

Ngħid l-istorja l-qadima,

ਜਾ ਤੇ ਕਬ ਕੁਲ ਸਰਬ ਰਿਝਾਊਾਂ ॥੧॥
jaa te kab kul sarab rijhaaooaan |1|

Jien nirrakkonta storja antika ħafna, nisma’ li l-poeti kollha jkunu kuntenti.1.

ਦੋਧਕ ॥
dodhak |

DODHAK STANZA

ਨੈਕ ਕ੍ਰਿਸਾ ਕਹੁ ਠਉਰ ਨ ਹੋਈ ॥
naik krisaa kahu tthaur na hoee |

Lanqas ma kien hemm ftit agrikoltura fl-ebda post.

ਭੂਖਨ ਲੋਗ ਮਰੈ ਸਭ ਕੋਈ ॥
bhookhan log marai sabh koee |

Lanqas ftit biedja ma kien hemm imkien u n-nies kienu qed imutu bil-ġuħ.

ਅੰਧਿ ਨਿਸਾ ਦਿਨ ਭਾਨੁ ਜਰਾਵੈ ॥
andh nisaa din bhaan jaraavai |

Wara l-lejl mudlam, ix-xemx kienet taħraq (l-għelieqi) bi nhar.

ਤਾ ਤੇ ਕ੍ਰਿਸ ਕਹੂੰ ਹੋਨ ਨ ਪਾਵੈ ॥੨॥
taa te kris kahoon hon na paavai |2|

L-iljieli kienu mimlijin dlam u matul il-jum ix-xemx tisreg, allura xejn ma kiber imkien.2.

ਲੋਗ ਸਭੈ ਇਹ ਤੇ ਅਕੁਲਾਨੇ ॥
log sabhai ih te akulaane |

Fl-aħħar in-nies kollha spiċċaw imnikket.

ਭਾਜਿ ਚਲੇ ਜਿਮ ਪਾਤ ਪੁਰਾਨੇ ॥
bhaaj chale jim paat puraane |

Għal din ir-raġuni l-ħlejjaq kollha ġew aġitat u ġew meqruda bħall-weraq qodma.

ਭਾਤ ਹੀ ਭਾਤ ਕਰੇ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ॥
bhaat hee bhaat kare har sevaa |

Huma bdew jaqdu lil Hari b'diversi modi,

ਤਾ ਤੇ ਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਗੁਰਦੇਵਾ ॥੩॥
taa te prasan bhe guradevaa |3|

Kulħadd kien iqimu, jadura u jaqdi b’diversi modi u l-Preċettur Suprem (jiġifieri l-Mulej) kien kuntent.3.

ਨਾਰਿ ਨ ਸੇਵ ਕਰੈਂ ਨਿਜ ਨਾਥੰ ॥
naar na sev karain nij naathan |

In-nisa ma qdewx lil żwieġhom.

ਲੀਨੇ ਹੀ ਰੋਸੁ ਫਿਰੈਂ ਜੀਅ ਸਾਥੰ ॥
leene hee ros firain jeea saathan |

(Din kienet is-sitwazzjoni dak iż-żmien) li l-mara ma għamlet l-ebda servizz lil żewġha u qatt baqgħet dispjaċir miegħu.

ਕਾਮਨਿ ਕਾਮੁ ਕਹੂੰ ਨ ਸੰਤਾਵੈ ॥
kaaman kaam kahoon na santaavai |

In-nisa qatt ma kienu ffastidjati sesswalment.

ਕਾਮ ਬਿਨਾ ਕੋਊ ਕਾਮੁ ਨ ਭਾਵੈ ॥੪॥
kaam binaa koaoo kaam na bhaavai |4|

Ix-xewqa ma qabditx lin-nisa u fin-nuqqas tal-istint sesswali, kienu spi//aw ix-xog[lijiet kollha g[at-tkabbir tad-dinja.4.

ਤੋਮਰ ਛੰਦ ॥
tomar chhand |

TOMAR STANZA

ਪੂਜੇ ਨ ਕੋ ਤ੍ਰੀਯਾ ਨਾਥ ॥
pooje na ko treeyaa naath |

(Le) mara ma qdietx lil żewġha

ਐਂਠੀ ਫਿਰੈ ਜੀਅ ਸਾਥ ॥
aaintthee firai jeea saath |

L-ebda mara ma kienet tadura lil żewġha u dejjem baqgħet fil-kburija tagħha.

ਦੁਖੁ ਵੈ ਨ ਤਿਨ ਕਹੁ ਕਾਮ ॥
dukh vai na tin kahu kaam |

Għax ix-xewqa ma weġġgħathomx,

ਤਾ ਤੇ ਨ ਬਿਨਵਤ ਬਾਮ ॥੫॥
taa te na binavat baam |5|

Ma kellha l-ebda niket u ma batietx minabba l-istint sesswali, galhekk, ma kien hemm l-ebda xewqa ta supplica.5.

ਕਰ ਹੈ ਨ ਪਤਿ ਕੀ ਸੇਵ ॥
kar hai na pat kee sev |

(Nisa) ma qdewx lil żwieġhom

ਪੂਜੈ ਨ ਗੁਰ ਗੁਰਦੇਵ ॥
poojai na gur guradev |

La qdiet lil żewġha, u lanqas qima u aborat lill-preċetturi.

ਧਰ ਹੈਂ ਨ ਹਰਿ ਕੋ ਧਯਾਨ ॥
dhar hain na har ko dhayaan |

Lanqas biss taw kas lil Hari

ਕਰਿ ਹੈਂ ਨ ਨਿਤ ਇਸਨਾਨ ॥੬॥
kar hain na nit isanaan |6|

La mmeditat fuq il-Mulej-Alla u lanqas qatt ħadet il-banju.6.

ਤਬ ਕਾਲ ਪੁਰਖ ਬੁਲਾਇ ॥
tab kaal purakh bulaae |

Imbagħad 'Kal-Purakh' imsejjaħ (Vishnu).

ਬਿਸਨੈ ਕਹਯੋ ਸਮਝਾਇ ॥
bisanai kahayo samajhaae |

Imbagħad il-Mulej Immanent sejjaħ lil Vishnu u tah istruzzjoni, qallu li,

ਸਸਿ ਕੋ ਧਰਿਹੁ ਅਵਤਾਰ ॥
sas ko dharihu avataar |

Mur fid-dinja u assumi l-avatar tal-'qamar',

ਨਹੀ ਆਨ ਬਾਤ ਬਿਚਾਰ ॥੭॥
nahee aan baat bichaar |7|

Mingħajr ma jieħu xi ħaġa oħra in kunsiderazzjoni, huwa għandu jimmanifesta ruħu bħala Chandra inkarnazzjoni.7.

ਤਬ ਬਿਸਨ ਸੀਸ ਨਿਵਾਇ ॥
tab bisan sees nivaae |

Imbagħad Vishnu tefa’ rasu

ਕਰਿ ਜੋਰਿ ਕਹੀ ਬਨਾਇ ॥
kar jor kahee banaae |

Imbagħad Vishnu ibaxxi rasu qal b’idejn mitwijin,

ਧਰਿਹੋਂ ਦਿਨਾਤ ਵਤਾਰ ॥
dharihon dinaat vataar |

Jien l-avatar Chandra (Dinant),

ਜਿਤ ਹੋਇ ਜਗਤ ਕੁਮਾਰ ॥੮॥
jit hoe jagat kumaar |8|

���Se nassumi l-forma ta 'inkarnazzjoni Chandra, sabiex is-sbuħija tista' tirnexxi fid-dinja.8.

ਤਬ ਮਹਾ ਤੇਜ ਮੁਰਾਰ ॥
tab mahaa tej muraar |

Imbagħad il-kbir mgħaġġel

ਧਰਿਯੋ ਸੁ ਚੰਦ੍ਰ ਅਵਤਾਰ ॥
dhariyo su chandr avataar |

Imbagħad Vishnu estremament glorjuż wera lilu nnifsu bħala Chandra (inkarnazzjoni),

ਤਨ ਕੈ ਮਦਨ ਕੋ ਬਾਨ ॥
tan kai madan ko baan |

Min ġibed il-vleġġa tax-xewqa

ਮਾਰਿਯੋ ਤ੍ਰੀਯਨ ਕਹ ਤਾਨ ॥੯॥
maariyo treeyan kah taan |9|

U spara kontinwament il-vle;eg tal-alla tal-im[abba lejn in-nisa.9.

ਤਾ ਤੇ ਭਈ ਤ੍ਰੀਯ ਦੀਨ ॥
taa te bhee treey deen |

Minħabba f’hekk in-nisa saru umli

ਸਭ ਗਰਬ ਹੁਐ ਗਯੋ ਛੀਨ ॥
sabh garab huaai gayo chheen |

Minħabba f’hekk in-nisa saru modesti u l-kburija kollha tagħhom tkisser.