Sri Dasam Granth

Paġna - 1115


ਲਪਟਿ ਲਪਟਿ ਆਸਨ ਕਰੈ ਹੇਰਿ ਹੇਰਿ ਮੁਖ ਯਾਰ ॥੫॥
lapatt lapatt aasan karai her her mukh yaar |5|

Meta tara wiċċ ħabibha, kienet tagħmel qagħdiet b’idejha mitwija. 5.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

erbgħa u għoxrin:

ਰੈਨਿ ਦਿਵਸ ਤਾ ਸੌ ਰਤਿ ਕਰੈ ॥
rain divas taa sau rat karai |

Raat Dal kien jilgħab miegħu.

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਤੈ ਚਿਤ ਮੈ ਡਰੈ ॥
maat pitaa tai chit mai ddarai |

Imma f’Chit, l-omm kienet tibża’ mill-missier.

ਪਿਯ ਮੁਹਿ ਕਹਿਯੋ ਸੰਗਿ ਕਰ ਲੀਜੈ ॥
piy muhi kahiyo sang kar leejai |

(Jum wieħed hu) talab lil Pritam biex jeħodni miegħu

ਅਵਰੈ ਦੇਸ ਪਯਾਨੋ ਕੀਜੈ ॥੬॥
avarai des payaano keejai |6|

Mur f'pajjiż ieħor. 6.

ਦ੍ਵੈ ਬਾਜਨ ਆਰੂੜਿਤ ਹ੍ਵੈਹੈਂ ॥
dvai baajan aaroorrit hvaihain |

(Aħna) se nirkbu fuq żewġ żwiemel

ਪਿਤੁ ਕੋ ਸਕਲ ਖਜਾਨ ਲੈਹੈਂ ॥
pit ko sakal khajaan laihain |

U se tieħu t-teżor kollu tal-missier.

ਮਨ ਭਾਵਤ ਤੋ ਸੌ ਰਤਿ ਕਰਿ ਹੌ ॥
man bhaavat to sau rat kar hau |

Se nilgħab miegħek għal qalbi,

ਸਕਲ ਦ੍ਰਪ ਕੰਦ੍ਰਪ ਕੇ ਹਰਿ ਹੌ ॥੭॥
sakal drap kandrap ke har hau |7|

Li biha l-kburija kollha ta 'Kaam Dev se tinqered. 7.

ਭਲੀ ਭਲੀ ਤਬ ਤਾਹਿ ਬਖਾਨ੍ਯੋ ॥
bhalee bhalee tab taeh bakhaanayo |

Imbagħad (ir-raġel sema’ kliem il-ħabiba) qalilha sew

ਤਾ ਕੋ ਬਚਨ ਸਤ੍ਯ ਕਰਿ ਮਾਨ੍ਯੋ ॥
taa ko bachan satay kar maanayo |

U aċċetta kliemu bħala veru.

ਪਿਤੁ ਕੋ ਲੇਤ ਖਜਾਨਾ ਭਈ ॥
pit ko let khajaanaa bhee |

(Hu) qabad it-teżor tal-missier

ਚਾਦਾ ਛੋਰਿ ਦਛਿਨਹਿ ਗਈ ॥੮॥
chaadaa chhor dachhineh gee |8|

U Chanda ħalla l-belt u mar lejn in-nofsinhar. 8.

ਲੇਖਤ ਇਹੈ ਭਵਨ ਮੈ ਭਈ ॥
lekhat ihai bhavan mai bhee |

Kitbitha d-dar u telqet

ਹੌ ਤੀਰਥ ਨ੍ਰਹੈਬੇ ਕੋ ਗਈ ॥
hau teerath nrahaibe ko gee |

Li mort nieħu banju tal-pellegrinaġġ.

ਮਿਲਿਹੋਂ ਤੁਮੈ ਜਿਯਤ ਜੌ ਆਈ ॥
milihon tumai jiyat jau aaee |

Jekk tirritorna ħaj, tiġi.

ਜੌ ਮਰਿ ਗਈ ਤ ਰਾਮ ਸਹਾਈ ॥੯॥
jau mar gee ta raam sahaaee |9|

Jekk tmut, allura Ram se tagħmel ħafna affarijiet. 9.

ਗ੍ਰਿਹ ਕੋ ਸਕਲ ਦਰਬੁ ਸੰਗ ਲੈ ਕੈ ॥
grih ko sakal darab sang lai kai |

Bil-ġid kollu tad-dar

ਉਧਰਿ ਚਲੀ ਤਾ ਸੌ ਹਿਤ ਕੈ ਕੈ ॥
audhar chalee taa sau hit kai kai |

Hi tħobbu u telqet.

ਲਪਟਿ ਲਪਟਿ ਤਾ ਸੌ ਰਤਿ ਕਰੈ ॥
lapatt lapatt taa sau rat karai |

Kienet tilgħab miegħu

ਦ੍ਰਪ ਕੰਦ੍ਰਪ ਕੋ ਸਭ ਹੀ ਹਰੈ ॥੧੦॥
drap kandrap ko sabh hee harai |10|

U se jneħħi l-kburija kollha ta 'Kam Dev. 10.

ਬੀਤਤ ਬਰਖ ਬਹੁਤ ਜਬ ਭਏ ॥
beetat barakh bahut jab bhe |

Meta għaddew ħafna snin

ਸਭ ਹੀ ਖਾਇ ਖਜਾਨੋ ਗਏ ॥
sabh hee khaae khajaano ge |

U kielu t-teżor kollu.

ਭੂਖੀ ਮਰਨ ਤਰੁਨਿ ਜਬ ਲਾਗੀ ॥
bhookhee maran tarun jab laagee |

Meta n-nisa mietu bil-ġuħ,

ਤਬ ਹੀ ਛੋਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮਹਿ ਭਾਗੀ ॥੧੧॥
tab hee chhor preetameh bhaagee |11|

Imbagħad ħalliet lil maħbub tagħha u ħarbet. 11.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

sod:

ਬਹੁਰਿ ਸਹਿਰ ਚਾਦਾ ਮੈ ਪਹੁਚੀ ਆਇ ਕੈ ॥
bahur sahir chaadaa mai pahuchee aae kai |

Imbagħad waslet għal Chanda Nagar

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਕੇ ਪਗਨ ਰਹੀ ਲਪਟਾਇ ਕੈ ॥
maat pitaa ke pagan rahee lapattaae kai |

U l-omm żammet ma’ saqajn il-missier.

ਮੈ ਜੁ ਤੀਰਥਨ ਧਰਮ ਕਰਿਯੋ ਸੋ ਲੀਜਿਯੈ ॥
mai ju teerathan dharam kariyo so leejiyai |

(Beda jgħid) Ħu (int) dak li għamilt fuq is-santwarji.

ਹੋ ਅਰਧ ਪੁੰਨ੍ਯ ਦੈ ਮੋਹਿ ਅਸੀਸਾ ਦੀਜਿਯੈ ॥੧੨॥
ho aradh punay dai mohi aseesaa deejiyai |12|

U berikni billi nagħti nofs il-mertu (tiegħu). 12.

ਸੁਨਿ ਸੁਨਿ ਐਸੇ ਬਚਨ ਰੀਝਿ ਰਾਜਾ ਰਹਿਯੋ ॥
sun sun aaise bachan reejh raajaa rahiyo |

Is-​sultan ħa pjaċir jismaʼ kliem bħal dan

ਧੰਨ੍ਯ ਧੰਨ੍ਯ ਦੁਹਿਤਾ ਕੋ ਨਾਰਿ ਸਹਿਤ ਕਹਿਯੋ ॥
dhanay dhanay duhitaa ko naar sahit kahiyo |

U mbierka bint ma’ martu.

ਤੀਰਥ ਸਕਲ ਅਨ੍ਰਹਾਇ ਮਿਲੀ ਮੁਹਿ ਆਇ ਕੈ ॥
teerath sakal anrahaae milee muhi aae kai |

(Hija) wasal għandi wara li għawmt il-pellegrini kollha

ਹੋ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਪਾਪਨ ਦਯੋ ਮਿਟਾਇ ਕੈ ॥੧੩॥
ho janam janam ke paapan dayo mittaae kai |13|

(U) dnubieti tat-twelid tħassru. 13.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

doppju:

ਭੋਗ ਪ੍ਰਥਮ ਕਰਿ ਜਾਰ ਤਜ ਤਹੀ ਪਹੂਚੀ ਆਇ ॥
bhog pratham kar jaar taj tahee pahoochee aae |

Wara li ħadet ruħha mal-ħabib tagħha (imbagħad) ħallietu u waslet (id-dar tagħha).

ਭੇਦ ਮੂੜ ਨ੍ਰਿਪ ਨ ਲਹਿਯੋ ਲਈ ਗਰੇ ਸੌ ਲਾਇ ॥੧੪॥
bhed moorr nrip na lahiyo lee gare sau laae |14|

Is-sultan iblah ma fehemx id-differenza u għannqu. 14.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਦੋਇ ਸੌ ਚੌਦਸ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੨੧੪॥੪੧੧੦॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade doe sau chauadas charitr samaapatam sat subham sat |214|4110|afajoon|

Hawnhekk hija l-konklużjoni tal-kapitolu 214 ta 'Mantri Bhup Samvad ta' Tria Charitra ta 'Sri Charitropakhyan, kollox huwa awspiċju. 214.4110. tkompli

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

doppju:

ਦਛਿਨ ਕੋ ਰਾਜਾ ਬਡੋ ਸੰਭਾ ਨਾਮ ਸੁ ਬੀਰ ॥
dachhin ko raajaa baddo sanbhaa naam su beer |

Kien hemm sultan kbir gwerriera tan-nofsinhar jismu Sambha

ਔਰੰਗ ਸਾਹ ਜਾ ਸੋ ਸਦਾ ਲਰਤ ਰਹਤ ਰਨਧੀਰ ॥੧॥
aauarang saah jaa so sadaa larat rahat ranadheer |1|

Li biha Aurangzeb kien dejjem jiġġieled. 1.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

erbgħa u għoxrin:

ਸੰਭਾ ਪੁਰ ਸੁ ਨਗਰ ਇਕ ਤਹਾ ॥
sanbhaa pur su nagar ik tahaa |

Kien hemm belt imsejħa Sambhapur

ਰਾਜ ਕਰਤ ਸੰਭਾ ਜੂ ਜਹਾ ॥
raaj karat sanbhaa joo jahaa |

Fejn Sambha ji kien imexxi.

ਇਕ ਕਵਿ ਕਲਸ ਰਹਤ ਗ੍ਰਿਹ ਵਾ ਕੇ ॥
eik kav kalas rahat grih vaa ke |

Poeta Shiromani ("Kalas") kien jgħix fid-dar tiegħu,

ਪਰੀ ਸਮਾਨ ਸੁਤਾ ਗ੍ਰਿਹ ਤਾ ਕੈ ॥੨॥
paree samaan sutaa grih taa kai |2|

Li darhom kellha tifla bħal fairy. 2.

ਜਬ ਸੰਭਾ ਤਿਹ ਰੂਪ ਨਿਹਾਰਿਯੋ ॥
jab sanbhaa tih roop nihaariyo |

Meta Sambha ra l-forma tiegħu