ಶ್ರೀ ದಸಮ್ ಗ್ರಂಥ್

ಪುಟ - 1115


ਲਪਟਿ ਲਪਟਿ ਆਸਨ ਕਰੈ ਹੇਰਿ ਹੇਰਿ ਮੁਖ ਯਾਰ ॥੫॥
lapatt lapatt aasan karai her her mukh yaar |5|

ತನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತೆಯ ಮುಖವನ್ನು ನೋಡಿ, ಅವಳು ತನ್ನ ತೋಳುಗಳನ್ನು ಮಡಚಿ ಭಂಗಿಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಳು. 5.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ಇಪ್ಪತ್ತನಾಲ್ಕು:

ਰੈਨਿ ਦਿਵਸ ਤਾ ਸੌ ਰਤਿ ਕਰੈ ॥
rain divas taa sau rat karai |

ಅವರ ಜೊತೆ ರಾತ್ ದಳ ಆಡುತ್ತಿತ್ತು.

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਤੈ ਚਿਤ ਮੈ ਡਰੈ ॥
maat pitaa tai chit mai ddarai |

ಆದರೆ ಚಿತ್‌ನಲ್ಲಿ ತಾಯಿ ತಂದೆಗೆ ಹೆದರುತ್ತಿದ್ದರು.

ਪਿਯ ਮੁਹਿ ਕਹਿਯੋ ਸੰਗਿ ਕਰ ਲੀਜੈ ॥
piy muhi kahiyo sang kar leejai |

(ಒಂದು ದಿನ ಅವನು) ನನ್ನನ್ನು ತನ್ನೊಂದಿಗೆ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗುವಂತೆ ಪ್ರೀತಮ್‌ಗೆ ಕೇಳಿದನು

ਅਵਰੈ ਦੇਸ ਪਯਾਨੋ ਕੀਜੈ ॥੬॥
avarai des payaano keejai |6|

ಬೇರೆ ದೇಶಕ್ಕೆ ಹೋಗು. 6.

ਦ੍ਵੈ ਬਾਜਨ ਆਰੂੜਿਤ ਹ੍ਵੈਹੈਂ ॥
dvai baajan aaroorrit hvaihain |

(ನಾವು) ಎರಡು ಕುದುರೆಗಳ ಮೇಲೆ ಸವಾರಿ ಮಾಡುತ್ತೇವೆ

ਪਿਤੁ ਕੋ ਸਕਲ ਖਜਾਨ ਲੈਹੈਂ ॥
pit ko sakal khajaan laihain |

ಮತ್ತು ತಂದೆಯ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

ਮਨ ਭਾਵਤ ਤੋ ਸੌ ਰਤਿ ਕਰਿ ਹੌ ॥
man bhaavat to sau rat kar hau |

ನಾನು ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ನನ್ನ ಹೃದಯದ ತೃಪ್ತಿಗೆ ಆಟವಾಡುತ್ತೇನೆ,

ਸਕਲ ਦ੍ਰਪ ਕੰਦ੍ਰਪ ਕੇ ਹਰਿ ਹੌ ॥੭॥
sakal drap kandrap ke har hau |7|

ಇದರಿಂದ ಕಾಮದೇವನ ಎಲ್ಲಾ ಅಭಿಮಾನ ನಾಶವಾಗುತ್ತದೆ. 7.

ਭਲੀ ਭਲੀ ਤਬ ਤਾਹਿ ਬਖਾਨ੍ਯੋ ॥
bhalee bhalee tab taeh bakhaanayo |

ಆಗ (ಗೆಳತಿಯ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಕೇಳಿದ ವ್ಯಕ್ತಿ) ಅವಳಿಗೆ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಹೇಳಿದರು

ਤਾ ਕੋ ਬਚਨ ਸਤ੍ਯ ਕਰਿ ਮਾਨ੍ਯੋ ॥
taa ko bachan satay kar maanayo |

ಮತ್ತು ಅವರ ಮಾತುಗಳನ್ನು ನಿಜವೆಂದು ಒಪ್ಪಿಕೊಂಡರು.

ਪਿਤੁ ਕੋ ਲੇਤ ਖਜਾਨਾ ਭਈ ॥
pit ko let khajaanaa bhee |

(ಅವನು) ತಂದೆಯ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಕಿತ್ತುಕೊಂಡನು

ਚਾਦਾ ਛੋਰਿ ਦਛਿਨਹਿ ਗਈ ॥੮॥
chaadaa chhor dachhineh gee |8|

ಮತ್ತು ಚಂದನು ನಗರವನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ದಕ್ಷಿಣಕ್ಕೆ ಹೋದನು. 8.

ਲੇਖਤ ਇਹੈ ਭਵਨ ਮੈ ਭਈ ॥
lekhat ihai bhavan mai bhee |

ಅದನ್ನು ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಬರೆದುಕೊಂಡು ಹೊರಟಳು

ਹੌ ਤੀਰਥ ਨ੍ਰਹੈਬੇ ਕੋ ਗਈ ॥
hau teerath nrahaibe ko gee |

ನಾನು ತೀರ್ಥ ಸ್ನಾನ ಮಾಡಲು ಹೋಗಿದ್ದೇನೆ ಎಂದು.

ਮਿਲਿਹੋਂ ਤੁਮੈ ਜਿਯਤ ਜੌ ਆਈ ॥
milihon tumai jiyat jau aaee |

ನೀವು ಜೀವಂತವಾಗಿ ಹಿಂತಿರುಗಿದರೆ, ನೀವು ಬರುತ್ತೀರಿ.

ਜੌ ਮਰਿ ਗਈ ਤ ਰਾਮ ਸਹਾਈ ॥੯॥
jau mar gee ta raam sahaaee |9|

ಅವಳು ಸತ್ತರೆ, ರಾಮನು ಅನೇಕ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾನೆ. 9.

ਗ੍ਰਿਹ ਕੋ ਸਕਲ ਦਰਬੁ ਸੰਗ ਲੈ ਕੈ ॥
grih ko sakal darab sang lai kai |

ಮನೆಯ ಸಕಲ ಸಂಪತ್ತು

ਉਧਰਿ ਚਲੀ ਤਾ ਸੌ ਹਿਤ ਕੈ ਕੈ ॥
audhar chalee taa sau hit kai kai |

ಅವಳು ಅವನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸಿ ಹೊರಟುಹೋದಳು.

ਲਪਟਿ ਲਪਟਿ ਤਾ ਸੌ ਰਤਿ ਕਰੈ ॥
lapatt lapatt taa sau rat karai |

ಅವಳು ಅವನೊಂದಿಗೆ ಆಟವಾಡುತ್ತಿದ್ದಳು

ਦ੍ਰਪ ਕੰਦ੍ਰਪ ਕੋ ਸਭ ਹੀ ਹਰੈ ॥੧੦॥
drap kandrap ko sabh hee harai |10|

ಮತ್ತು ಕಾಮ್ ದೇವ್‌ನ ಎಲ್ಲಾ ಹೆಮ್ಮೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುತ್ತದೆ. 10.

ਬੀਤਤ ਬਰਖ ਬਹੁਤ ਜਬ ਭਏ ॥
beetat barakh bahut jab bhe |

ಹಲವು ವರ್ಷಗಳು ಕಳೆದಾಗ

ਸਭ ਹੀ ਖਾਇ ਖਜਾਨੋ ਗਏ ॥
sabh hee khaae khajaano ge |

ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ತಿಂದರು.

ਭੂਖੀ ਮਰਨ ਤਰੁਨਿ ਜਬ ਲਾਗੀ ॥
bhookhee maran tarun jab laagee |

ಮಹಿಳೆಯರು ಹಸಿವಿನಿಂದ ಸತ್ತಾಗ,

ਤਬ ਹੀ ਛੋਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮਹਿ ਭਾਗੀ ॥੧੧॥
tab hee chhor preetameh bhaagee |11|

ನಂತರ ಪ್ರಿಯಕರನನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಓಡಿ ಹೋಗಿದ್ದಾಳೆ. 11.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ಅಚಲ:

ਬਹੁਰਿ ਸਹਿਰ ਚਾਦਾ ਮੈ ਪਹੁਚੀ ਆਇ ਕੈ ॥
bahur sahir chaadaa mai pahuchee aae kai |

ನಂತರ ಚಂದಾ ನಗರಕ್ಕೆ ಬಂದರು

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਕੇ ਪਗਨ ਰਹੀ ਲਪਟਾਇ ਕੈ ॥
maat pitaa ke pagan rahee lapattaae kai |

ಮತ್ತು ತಾಯಿ ತಂದೆಯ ಪಾದಗಳಿಗೆ ಅಂಟಿಕೊಂಡಳು.

ਮੈ ਜੁ ਤੀਰਥਨ ਧਰਮ ਕਰਿਯੋ ਸੋ ਲੀਜਿਯੈ ॥
mai ju teerathan dharam kariyo so leejiyai |

(ಅವರು ಹೇಳಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದರು) ನಾನು ದೇಗುಲಗಳ ಮೇಲೆ ಮಾಡಿದ್ದನ್ನು (ನೀವು) ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ.

ਹੋ ਅਰਧ ਪੁੰਨ੍ਯ ਦੈ ਮੋਹਿ ਅਸੀਸਾ ਦੀਜਿਯੈ ॥੧੨॥
ho aradh punay dai mohi aseesaa deejiyai |12|

ಮತ್ತು (ಅವನ) ಪುಣ್ಯದಲ್ಲಿ ಅರ್ಧದಷ್ಟು ಕೊಟ್ಟು ನನಗೆ ಅನುಗ್ರಹಿಸು. 12.

ਸੁਨਿ ਸੁਨਿ ਐਸੇ ਬਚਨ ਰੀਝਿ ਰਾਜਾ ਰਹਿਯੋ ॥
sun sun aaise bachan reejh raajaa rahiyo |

ಅಂತಹ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಕೇಳಿ ರಾಜನಿಗೆ ಸಂತೋಷವಾಯಿತು

ਧੰਨ੍ਯ ਧੰਨ੍ਯ ਦੁਹਿਤਾ ਕੋ ਨਾਰਿ ਸਹਿਤ ਕਹਿਯੋ ॥
dhanay dhanay duhitaa ko naar sahit kahiyo |

ಮತ್ತು (ಅವನ) ಹೆಂಡತಿಯೊಂದಿಗೆ ಮಗಳು ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾಳೆ.

ਤੀਰਥ ਸਕਲ ਅਨ੍ਰਹਾਇ ਮਿਲੀ ਮੁਹਿ ਆਇ ਕੈ ॥
teerath sakal anrahaae milee muhi aae kai |

(ಇದು) ಎಲ್ಲಾ ಯಾತ್ರಿಕರನ್ನು ಸ್ನಾನ ಮಾಡಿದ ನಂತರ ನನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಬಂದಿದೆ

ਹੋ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਪਾਪਨ ਦਯੋ ਮਿਟਾਇ ਕੈ ॥੧੩॥
ho janam janam ke paapan dayo mittaae kai |13|

(ಮತ್ತು ನನ್ನ) ಜನ್ಮದ ಪಾಪಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ. 13.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ಉಭಯ:

ਭੋਗ ਪ੍ਰਥਮ ਕਰਿ ਜਾਰ ਤਜ ਤਹੀ ਪਹੂਚੀ ਆਇ ॥
bhog pratham kar jaar taj tahee pahoochee aae |

ತನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತನೊಂದಿಗೆ (ಆಗ) ತೊಡಗಿದ ನಂತರ ಅವಳು ಅವನನ್ನು ಬಿಟ್ಟು (ಅವಳ ಮನೆಗೆ) ಬಂದಳು.

ਭੇਦ ਮੂੜ ਨ੍ਰਿਪ ਨ ਲਹਿਯੋ ਲਈ ਗਰੇ ਸੌ ਲਾਇ ॥੧੪॥
bhed moorr nrip na lahiyo lee gare sau laae |14|

ಮೂರ್ಖ ರಾಜನು ವ್ಯತ್ಯಾಸವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಅವನನ್ನು ತಬ್ಬಿಕೊಂಡನು. 14.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਦੋਇ ਸੌ ਚੌਦਸ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੨੧੪॥੪੧੧੦॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade doe sau chauadas charitr samaapatam sat subham sat |214|4110|afajoon|

ಶ್ರೀ ಚರಿತ್ರೋಪಾಖ್ಯಾನ ತ್ರಯ ಚರಿತ್ರದ ಮಂತ್ರಿ ಭೂಪ ಸಂವಾದದ 214ನೇ ಅಧ್ಯಾಯದ ಸಮಾಪ್ತಿ ಇಲ್ಲಿದೆ, ಎಲ್ಲವೂ ಮಂಗಳಕರ. 214.4110. ಹೋಗುತ್ತದೆ

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ಉಭಯ:

ਦਛਿਨ ਕੋ ਰਾਜਾ ਬਡੋ ਸੰਭਾ ਨਾਮ ਸੁ ਬੀਰ ॥
dachhin ko raajaa baddo sanbhaa naam su beer |

ಸಾಂಬನೆಂಬ ದಕ್ಷಿಣದ ಒಬ್ಬ ಮಹಾನ್ ಯೋಧ ರಾಜನಿದ್ದನು

ਔਰੰਗ ਸਾਹ ਜਾ ਸੋ ਸਦਾ ਲਰਤ ਰਹਤ ਰਨਧੀਰ ॥੧॥
aauarang saah jaa so sadaa larat rahat ranadheer |1|

ಅದರೊಂದಿಗೆ ಔರಂಗಜೇಬ್ ಯಾವಾಗಲೂ ಹೋರಾಡುತ್ತಿದ್ದ. 1.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ಇಪ್ಪತ್ತನಾಲ್ಕು:

ਸੰਭਾ ਪੁਰ ਸੁ ਨਗਰ ਇਕ ਤਹਾ ॥
sanbhaa pur su nagar ik tahaa |

ಸಂಭಾಪುರ ಎಂಬ ಪಟ್ಟಣವಿತ್ತು

ਰਾਜ ਕਰਤ ਸੰਭਾ ਜੂ ਜਹਾ ॥
raaj karat sanbhaa joo jahaa |

ಅಲ್ಲಿ ಸಾಂಭಾ ಜಿ ಆಡಳಿತ ನಡೆಸುತ್ತಿದ್ದರು.

ਇਕ ਕਵਿ ਕਲਸ ਰਹਤ ਗ੍ਰਿਹ ਵਾ ਕੇ ॥
eik kav kalas rahat grih vaa ke |

ಶಿರೋಮಣಿ ('ಕಲಾಸ್') ಕವಿ ಅವರ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದರು,

ਪਰੀ ਸਮਾਨ ਸੁਤਾ ਗ੍ਰਿਹ ਤਾ ਕੈ ॥੨॥
paree samaan sutaa grih taa kai |2|

ಯಾರ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಯಕ್ಷಿಣಿಯಂತೆ ಮಗಳಿದ್ದಳು. 2.

ਜਬ ਸੰਭਾ ਤਿਹ ਰੂਪ ਨਿਹਾਰਿਯੋ ॥
jab sanbhaa tih roop nihaariyo |

ಸಾಂಬನು ಅವನ ರೂಪವನ್ನು ನೋಡಿದಾಗ