ಶ್ರೀ ದಸಮ್ ಗ್ರಂಥ್

ಪುಟ - 145


ਕਿਤੇ ਬਾਧਿ ਕੈ ਬਿਪ੍ਰ ਬਾਚੇ ਦਿਵਾਰੰ ॥
kite baadh kai bipr baache divaaran |

ಅನೇಕ ಬ್ರಾಹ್ಮಣರನ್ನು ಗೋಡೆಗಳಲ್ಲಿ ಸಮಾಧಿ ಮಾಡಲಾಯಿತು

ਕਿਤੇ ਬਾਧ ਫਾਸੀ ਦੀਏ ਬਿਪ੍ਰ ਭਾਰੰ ॥
kite baadh faasee dee bipr bhaaran |

ಅನೇಕ ಪ್ರಖ್ಯಾತ ಬ್ರಾಹ್ಮಣರನ್ನು ಗಲ್ಲಿಗೇರಿಸಲಾಯಿತು

ਕਿਤੇ ਬਾਰਿ ਬੋਰੇ ਕਿਤੇ ਅਗਨਿ ਜਾਰੇ ॥
kite baar bore kite agan jaare |

ಅನೇಕರು ನೀರಿನಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿದರು ಮತ್ತು ಅನೇಕರು ಬೆಂಕಿಯಲ್ಲಿ ಬಂಧಿಸಲ್ಪಟ್ಟರು

ਕਿਤੇ ਅਧਿ ਚੀਰੇ ਕਿਤੇ ਬਾਧ ਫਾਰੇ ॥੩੫॥੨੦੩॥
kite adh cheere kite baadh faare |35|203|

ಅನೇಕವನ್ನು ಅರ್ಧ ಭಾಗಗಳಾಗಿ ಕತ್ತರಿಸಲಾಯಿತು ಮತ್ತು ಅನೇಕರನ್ನು ಬಂಧಿಸಲಾಯಿತು ಮತ್ತು ಅವರ ಹೊಟ್ಟೆಗಳು ಹರಿದವು.35.203.

ਲਗਿਯੋ ਦੋਖ ਭੂਪੰ ਬਢਿਯੋ ਕੁਸਟ ਦੇਹੀ ॥
lagiyo dokh bhoopan badtiyo kusatt dehee |

ಆಗ ರಾಜನು ಬ್ರಾಹ್ಮಣ ಹತ್ಯೆಯ ಕಳಂಕದಿಂದ ಬಳಲುತ್ತಿದ್ದನು ಮತ್ತು ಅವನ ದೇಹವು ಕುಷ್ಠರೋಗದಿಂದ ಉಂಟಾಯಿತು.

ਸਭੇ ਬਿਪ੍ਰ ਬੋਲੇ ਕਰਿਯੋ ਰਾਜ ਨੇਹੀ ॥
sabhe bipr bole kariyo raaj nehee |

ಇತರ ಎಲ್ಲ ಬ್ರಾಹ್ಮಣರನ್ನು ಕರೆದು ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಉಪಚರಿಸಿದರು.

ਕਹੋ ਕਉਨ ਸੋ ਬੈਠਿ ਕੀਜੈ ਬਿਚਾਰੰ ॥
kaho kaun so baitth keejai bichaaran |

ಹೇಗೆ ಎಂದು ಕುಳಿತು ಆಲೋಚಿಸಲು ಅವನು ಅವರನ್ನು ಕೇಳಿದನು,

ਦਹੈ ਦੇਹ ਦੋਖੰ ਮਿਟੈ ਪਾਪ ਭਾਰੰ ॥੩੬॥੨੦੪॥
dahai deh dokhan mittai paap bhaaran |36|204|

ದೇಹದ ಯಾತನೆ ಮತ್ತು ಮಹಾಪಾಪವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಬಹುದು.36.204.

ਬੋਲੇ ਰਾਜ ਦੁਆਰੰ ਸਬੈ ਬਿਪ੍ਰ ਆਏ ॥
bole raaj duaaran sabai bipr aae |

ಆಹ್ವಾನಿತ ಬ್ರಾಹ್ಮಣರೆಲ್ಲರೂ ರಾಜಮನೆತನಕ್ಕೆ ಬಂದರು.

ਬਡੇ ਬਿਆਸ ਤੇ ਆਦਿ ਲੈ ਕੇ ਬੁਲਾਏ ॥
badde biaas te aad lai ke bulaae |

ವ್ಯಾಸ ಮತ್ತು ಇತರ ಗಣ್ಯರನ್ನು ಕರೆಯಲಾಯಿತು.

ਦੇਖੈ ਲਾਗ ਸਾਸਤ੍ਰੰ ਬੋਲੇ ਬਿਪ੍ਰ ਸਰਬੰ ॥
dekhai laag saasatran bole bipr saraban |

ಶಾಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು ಸ್ಕ್ಯಾನ್ ಮಾಡಿದ ನಂತರ, ಎಲ್ಲಾ ಬ್ರಾಹ್ಮಣರು ಹೇಳಿದರು:

ਕਰਿਯੋ ਬਿਪ੍ਰਮੇਧੰ ਬਢਿਓ ਭੂਪ ਗਰਬੰ ॥੩੭॥੨੦੫॥
kariyo bipramedhan badtio bhoop garaban |37|205|

ರಾಜನ ಅಹಂಕಾರವು ಹೆಚ್ಚಾಯಿತು ಮತ್ತು ಈ ಅಹಂಕಾರದಿಂದಾಗಿ ಅವನು ಬ್ರಾಹ್ಮಣರನ್ನು ಹಿಂಡಿದನು.37.205.

ਸੁਨਹੁ ਰਾਜ ਸਰਦੂਲ ਬਿਦਿਆ ਨਿਧਾਨੰ ॥
sunahu raaj saradool bidiaa nidhaanan |

"ಓ ಸರ್ವೋಚ್ಚ ರಾಜನೇ, ಕೇಳು, ಕಲಿಕೆಯ ನಿಧಿ

ਕਰਿਯੋ ਬਿਪ੍ਰ ਮੇਧੰ ਸੁ ਜਗੰ ਪ੍ਰਮਾਨੰ ॥
kariyo bipr medhan su jagan pramaanan |

ನೀವು ಯಜ್ಞದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣರನ್ನು ಹಿಂಡಿದಿರಿ

ਭਇਓ ਅਕਸਮੰਤ੍ਰੰ ਕਹਿਓ ਨਾਹਿ ਕਉਨੈ ॥
bheio akasamantran kahio naeh kaunai |

ಇದೆಲ್ಲವೂ ಇದ್ದಕ್ಕಿದ್ದಂತೆ ಸಂಭವಿಸಿತು, ಇದಕ್ಕೆ ಯಾರೂ ನಿಮ್ಮನ್ನು ನಿರ್ದೇಶಿಸಲಿಲ್ಲ

ਕਰੀ ਜਉਨ ਹੋਤੀ ਭਈ ਬਾਤ ਤਉਨੈ ॥੩੮॥੨੦੬॥
karee jaun hotee bhee baat taunai |38|206|

"ಇದೆಲ್ಲವನ್ನೂ ಪ್ರಾವಿಡೆನ್ಸ್‌ನಿಂದ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ, ಅಂತಹ ಘಟನೆಯನ್ನು ಮೊದಲೇ ದಾಖಲಿಸಲಾಗಿದೆ." 38.206.

ਸੁਨਹੁ ਬਿਆਸ ਤੇ ਪਰਬ ਅਸਟੰ ਦਸਾਨੰ ॥
sunahu biaas te parab asattan dasaanan |

ಓ ರಾಜ! ಮಹಾಭಾರತದ ವ್ಯಾಸ ಹದಿನೆಂಟು ಪರ್ವಗಳಿಂದ (ಭಾಗಗಳು) ಆಲಿಸಿ

ਦਹੈ ਦੇਹ ਤੇ ਕੁਸਟ ਸਰਬੰ ਨ੍ਰਿਪਾਨੰ ॥
dahai deh te kusatt saraban nripaanan |

ಆಗ ನಿಮ್ಮ ದೇಹದಿಂದ ಕುಷ್ಠರೋಗದ ಎಲ್ಲಾ ಕಾಯಿಲೆಗಳು ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಡುತ್ತವೆ.

ਬੋਲੈ ਬਿਪ੍ਰ ਬਿਆਸੰ ਸੁਨੈ ਲਾਗ ਪਰਬੰ ॥
bolai bipr biaasan sunai laag paraban |

ನಂತರ ಪ್ರಖ್ಯಾತ ಬ್ರಾಹ್ಮಣ ವ್ಯಾಸರನ್ನು ಕರೆಯಲಾಯಿತು ಮತ್ತು ರಾಜನು ಪರ್ವಗಳನ್ನು (ಮಹಾಭಾರತದ) ಕೇಳಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದನು.

ਪਰਿਯੋ ਭੂਪ ਪਾਇਨ ਤਜੇ ਸਰਬ ਗਰਬੰ ॥੩੯॥੨੦੭॥
pariyo bhoop paaein taje sarab garaban |39|207|

ರಾಜನು ಎಲ್ಲಾ ಹೆಮ್ಮೆಯನ್ನು ತೊರೆದು ವ್ಯಾಸನ ಪಾದಗಳಿಗೆ ಬಿದ್ದನು.39.207.

ਸੁਨਹੁ ਰਾਜ ਸਰਦੂਲ ਬਿਦਿਆ ਨਿਧਾਨੰ ॥
sunahu raaj saradool bidiaa nidhaanan |

(ವ್ಯಾಸರು ಹೇಳಿದರು ಜೆ ಆಲಿಸಿ, ಓ ಸರ್ವೋಚ್ಚ ರಾಜ! ಕಲಿಕೆಯ ನಿಧಿ

ਹੂਓ ਭਰਥ ਕੇ ਬੰਸ ਮੈ ਰਘੁਰਾਨੰ ॥
hooo bharath ke bans mai raghuraanan |

ಭರತನ ವಂಶದಲ್ಲಿ ರಘು ಎಂಬ ರಾಜನಿದ್ದ

ਭਇਓ ਤਉਨ ਕੇ ਬੰਸ ਮੈ ਰਾਮ ਰਾਜਾ ॥
bheio taun ke bans mai raam raajaa |

ಅವರ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ರಾಜ ರಾಮನಿದ್ದ

ਦੀਜੈ ਛਤ੍ਰ ਦਾਨੰ ਨਿਧਾਨੰ ਬਿਰਾਜਾ ॥੪੦॥੨੦੮॥
deejai chhatr daanan nidhaanan biraajaa |40|208|

ಪರಶುರಾಮನ ಕ್ರೋಧದಿಂದ ಕಷತ್ರಿಯರಿಗೆ ಜೀವನದ ಉಡುಗೊರೆಯನ್ನು ನೀಡಿದವನು ಮತ್ತು ಸಂಪತ್ತು ಮತ್ತು ಆರಾಮದಾಯಕ ಜೀವನವನ್ನು ನೀಡಿದವನು.40.208.

ਭਇਓ ਤਉਨ ਕੀ ਜਦ ਮੈ ਜਦੁ ਰਾਜੰ ॥
bheio taun kee jad mai jad raajan |

ಅವನ ವಂಶದಲ್ಲಿ ಯದು ಎಂಬ ರಾಜನಿದ್ದನು

ਦਸੰ ਚਾਰ ਚੌਦਹ ਸੁ ਬਿਦਿਆ ਸਮਾਜੰ ॥
dasan chaar chauadah su bidiaa samaajan |

ಹದಿನಾಲ್ಕು ವಿದ್ಯೆಗಳಲ್ಲೂ ಪಾಂಡಿತ್ಯ ಹೊಂದಿದ್ದ

ਭਇਓ ਤਉਨ ਕੇ ਬੰਸ ਮੈ ਸੰਤਨੇਅੰ ॥
bheio taun ke bans mai santanean |

ಅವನ ಕುಟುಂಬದಲ್ಲಿ ಸಂತನು ಎಂಬ ರಾಜನಿದ್ದನು

ਭਏ ਤਾਹਿ ਕੇ ਕਉਰਓ ਪਾਡਵੇਅੰ ॥੪੧॥੨੦੯॥
bhe taeh ke kauro paaddavean |41|209|

ಅವನ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಆಗ ಕೌರವರು ಮತ್ತು ಪಾಂಡವರು ಇದ್ದರು.41.209.

ਭਏ ਤਉਨ ਕੇ ਬੰਸ ਮੈ ਧ੍ਰਿਤਰਾਸਟਰੰ ॥
bhe taun ke bans mai dhritaraasattaran |

ಅವನ ಕುಟುಂಬದಲ್ಲಿ ಧೃತರಾಷ್ಟ್ರನಿದ್ದನು.

ਮਹਾ ਜੁਧ ਜੋਧਾ ਪ੍ਰਬੋਧਾ ਮਹਾ ਸੁਤ੍ਰੰ ॥
mahaa judh jodhaa prabodhaa mahaa sutran |

ಯಾರು ಯುದ್ಧಗಳಲ್ಲಿ ಮಹಾನ್ ವೀರ ಮತ್ತು ದೊಡ್ಡ ಶತ್ರುಗಳ ಶಿಕ್ಷಕ.

ਭਏ ਤਉਨ ਕੇ ਕਉਰਵੰ ਕ੍ਰੂਰ ਕਰਮੰ ॥
bhe taun ke kauravan kraoor karaman |

ಅವನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಕೆಟ್ಟ ಕರ್ಮಗಳ ಕೌರವರಿದ್ದರು.

ਕੀਓ ਛਤ੍ਰਣੰ ਜੈਨ ਕੁਲ ਛੈਣ ਕਰਮੰ ॥੪੨॥੨੧੦॥
keeo chhatranan jain kul chhain karaman |42|210|

ಕ್ಷತ್ರಿಯರ ಕುಲಕ್ಕೆ ಉಳಿ (ನಾಶಕ) ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದವರು.42.210.

ਕੀਓ ਭੀਖਮੇ ਅਗ੍ਰ ਸੈਨਾ ਸਮਾਜੰ ॥
keeo bheekhame agr sainaa samaajan |

ಅವರು ಭೀಷಮನನ್ನು ತಮ್ಮ ಸೈನ್ಯದ ಸೇನಾಪತಿಯನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿದರು

ਭਇਓ ਕ੍ਰੁਧ ਜੁਧੰ ਸਮੁਹ ਪੰਡੁ ਰਾਜੰ ॥
bheio krudh judhan samuh pandd raajan |

ಬಹಳ ಕೋಪದಿಂದ ಅವರು ಪಾಂಡು ಮಕ್ಕಳ ವಿರುದ್ಧ ತಮ್ಮ ಯುದ್ಧವನ್ನು ಮಾಡಿದರು.

ਤਹਾ ਗਰਜਿਯੋ ਅਰਜਨੰ ਪਰਮ ਬੀਰੰ ॥
tahaa garajiyo arajanan param beeran |

ಆ ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಪರಮಾತ್ಮನಾದ ಅರ್ಜುನನು ಗರ್ಜಿಸಿದನು.

ਧਨੁਰ ਬੇਦ ਗਿਆਤਾ ਤਜੇ ਪਰਮ ਤੀਰੰ ॥੪੩॥੨੧੧॥
dhanur bed giaataa taje param teeran |43|211|

ಅವನು ಬಿಲ್ಲುಗಾರಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಪ್ರವೀಣನಾಗಿದ್ದನು ಮತ್ತು ಅವನ ಶಾಫ್ಟ್‌ಗಳನ್ನು ಅದ್ಭುತವಾಗಿ ಹೊಡೆದನು.43.211.

ਤਜੀ ਬੀਰ ਬਾਨਾ ਵਰੀ ਬੀਰ ਖੇਤੰ ॥
tajee beer baanaa varee beer khetan |

ಮಹಾವೀರ ಅರ್ಜುನನು ತನ್ನ ಬಾಣಗಳ ಸರಪಳಿಯನ್ನು ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ (ಅಂತಹ ಕೌಶಲ್ಯದಿಂದ) ಹೊಡೆದನು.

ਹਣਿਓ ਭੀਖਮੰ ਸਭੈ ਸੈਨਾ ਸਮੇਤੰ ॥
hanio bheekhaman sabhai sainaa sametan |

ಅವನು ಭೀಷಮನನ್ನು ಕೊಂದು ಅವನ ಸೈನ್ಯವನ್ನು ನಾಶಮಾಡಿದನು.

ਦਈ ਬਾਣ ਸਿਜਾ ਗਰੇ ਭੀਖਮੈਣੰ ॥
dee baan sijaa gare bheekhamainan |

ಅವನು ಭೀಷಮನಿಗೆ ಬಾಣಗಳ ಹಾಸಿಗೆಯನ್ನು ಕೊಟ್ಟನು, ಅದರ ಮೇಲೆ ಅವನು ಮಲಗಿದನು.

ਜਯੰ ਪਤ੍ਰ ਪਾਇਓ ਸੁਖੰ ਪਾਡਵੇਣੰ ॥੪੪॥੨੧੨॥
jayan patr paaeio sukhan paaddavenan |44|212|

ಶ್ರೇಷ್ಠ ಪಾಂಡವ (ಅರ್ಜುನ) ಆರಾಮವಾಗಿ ವಿಜಯವನ್ನು ಸಾಧಿಸಿದನು.44.212.

ਭਏ ਦ੍ਰੋਣ ਸੈਨਾਪਤੀ ਸੈਨਪਾਲੰ ॥
bhe dron sainaapatee sainapaalan |

ಕೌರವರ ಎರಡನೇ ಸೇನಾಪತಿ ಮತ್ತು ಅವರ ಪಡೆಗಳ ಒಡೆಯ ದಾರೋಣಾಚಾರ್ಯ.

ਭਇਓ ਘੋਰ ਜੁਧੰ ਤਹਾ ਤਉਨ ਕਾਲੰ ॥
bheio ghor judhan tahaa taun kaalan |

ಆ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಅಲ್ಲಿ ಭೀಕರ ಯುದ್ಧ ನಡೆಯಿತು.

ਹਣਿਓ ਧ੍ਰਿਸਟ ਦੋਨੰ ਤਜੇ ਦ੍ਰੋਣ ਪ੍ਰਾਣੰ ॥
hanio dhrisatt donan taje dron praanan |

ಕೊನೆಯುಸಿರೆಳೆದ ದ್ರೋಣಾಚಾರ್ಯರನ್ನು ಧೃಷ್ಟದ್ಯುಮ್ನನು ಕೊಂದನು.

ਕਰਿਓ ਜੁਧ ਤੇ ਦੇਵਲੋਕੰ ਪਿਆਣੰ ॥੪੫॥੨੧੩॥
kario judh te devalokan piaanan |45|213|

ಯುದ್ಧಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಮರಣಹೊಂದಿದ ಅವರು ಸ್ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಹೋದರು.45.213.

ਭਏ ਕਰਣ ਸੈਨਾਪਤੀ ਛਤ੍ਰਪਾਲੰ ॥
bhe karan sainaapatee chhatrapaalan |

ಕರಣ್ ಕೌರ್ವ ಸೇನೆಯ ಮೂರನೇ ಜನರಲ್ ಆದರು.

ਮਚ੍ਯੋ ਜੁਧ ਕ੍ਰੁਧੰ ਮਹਾ ਬਿਕਰਾਲੰ ॥
machayo judh krudhan mahaa bikaraalan |

ಯಾರು ಮಹಾ ಕೋಪದಿಂದ ಭೀಕರ ಯುದ್ಧವನ್ನು ಮಾಡಿದರು.

ਹਣਿਓ ਤਾਹਿ ਪੰਥੰ ਸਦੰ ਸੀਸੁ ਕਪਿਓ ॥
hanio taeh panthan sadan sees kapio |

ಅವನು ಪಾರ್ಥನಿಂದ (ಅರ್ಜುನ) ಕೊಲ್ಲಲ್ಪಟ್ಟನು ಮತ್ತು ತಕ್ಷಣವೇ ಅವನ ತಲೆಯನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಿದನು.

ਗਿਰਿਓ ਤਉਣ ਯੁਧਿਸਟਰੰ ਰਾਜੁ ਥਪਿਓ ॥੪੬॥੨੧੪॥
girio taun yudhisattaran raaj thapio |46|214|

ಅವನ ಪತನದ (ಸಾವಿನ) ನಂತರ, ಯುಧಿಷ್ಟರ ಆಳ್ವಿಕೆಯು ದೃಢವಾಗಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿತು.46.214.